-
题名从构词法看韩语同形异义汉字副词的翻译
- 1
-
-
作者
曹旭
-
机构
北京外国语大学亚洲学院
-
出处
《亚非研究》
2020年第1期47-66,共20页
-
文摘
历史上韩国长期借用汉字,韩语在词汇、语音、语法等方面都受到了汉语较大的影响。韩语固有词逐步取代汉字词后,韩汉两种语言的形态结构、构词特征等产生了巨大的变化,这也为翻译工作带来了困难。汉字副词在韩语汉字词中占有重要比例,本文从构词法入手,研究韩语同形异义汉字副词的构词特征与翻译方法,将其分为并列式、偏正式、联合式与其他类别,深入探索韩语汉字副词语义特点,并总结韩语汉字副词翻译方法。
-
关键词
韩语同形异义汉字副词
构词法
语义
翻译方法
-
Keywords
Korean Homographs of Chinese Adverbs
Word Formation
Semantic
Translation Methods
-
分类号
H55
[语言文字]
-
-
题名韩国语同形异义汉字词探究
被引量:1
- 2
-
-
作者
熊柳慧子
-
机构
西安外国语大学东方语言文化学院
-
出处
《郧阳师范高等专科学校学报》
2016年第1期62-64,共3页
-
文摘
中韩两国一衣带水,历史上两国有着密切的接触,汉语对韩语产生了深远的影响。韩语中存在着大量的汉字词,而汉字词在韩语系统中占据着非常重要的地位。而正是汉字词和汉语词语的相似性给韩语学习者带来了许多便利,但是同时,同形异义汉字词也常常使韩语学习者产生理解上的错误。本文对同形异义汉字词进行了分析,希望对汉字词教学有一定的帮助。
-
关键词
汉语
韩语
汉字词
同形异义
-
Keywords
Chinese
Korea
Chinese words
homonymy
-
分类号
H55
[语言文字]
-
-
题名通过汉韩同形异义词的对比,分析对韩词汇教学的策略
- 3
-
-
作者
刘田田
-
机构
聊城大学东昌学院
-
出处
《快乐阅读》
2022年第4期111-113,共3页
-
文摘
韩语词汇可大致分为四类:固有词、汉字词、外来词和混合词。汉字词虽然早在古代就已被韩国广泛运用,但是在经历了漫长的时代变迁之后,韩语中的汉字词在形态、词义、词性、感情色彩、词汇搭配、使用习惯等方面都发生了很大程度的改变,与汉语中的原字词已经不再是简单的一一对应的关系。然而,韩国学生在学习汉语时,还是很容易把韩语中的汉字词和与之相对应的汉语字词相混淆。众所周知,与我们一衣带水的韩国是汉字文化圈内的国家,所以韩国学生在学习汉语方面本应比西方国家的学生更有优势。
-
关键词
汉字文化圈
汉字词
词汇搭配
固有词
外来词
韩语
同形异义词
混合词
-
分类号
H195
[语言文字—汉语]
-
-
题名浅谈韩语汉字词教学
被引量:2
- 4
-
-
作者
金姗
-
机构
天津职业大学
-
出处
《科技信息》
2009年第34期I0152-I0153,共2页
-
文摘
本文介绍了韩国语词汇中的汉字词的来源,并将韩语汉字词的形态和意义与汉语词汇进行比较分析,将其分为三种类型,即同形同义词、同形异义词以及异形同义词。通过比较,笔者阐明了针对汉语母语学习者进行韩语汉字词教学时,教师所应注意的一些问题。
-
关键词
韩语汉字词
汉语词汇
同形同义词
同形异义词
异形同义词
-
分类号
TP391
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名中韩汉字词的对比研究
被引量:1
- 5
-
-
作者
赵仙美
-
机构
长春大学
-
出处
《吉林广播电视大学学报》
2022年第4期57-59,共3页
-
文摘
韩语和汉语属于不同的语系,但因韩国和中国在文化、历史、语言等领域上有着密切的联系,所以通过吸收和融合韩语中出现大量的汉字词。根据统计在现代韩语中60%以上是汉字词,且汉字词在韩国的语言文化及生活中有着举足轻重的作用。韩语汉字词与汉语词有着紧密的联系,但并不代表所有的韩语汉字词都与汉语词一一对应,韩语汉字词与汉语词是又有区别也有联系,这些都为韩语学习者造成了困扰。本文通过对比和分析中韩两国的汉字词,试研究中韩汉字词的区别,为韩语学习者扩大词汇量的同时,正确掌握韩语汉字词词汇的用法。
-
关键词
汉语词
韩语汉字词
同形异义词
同形同义词
-
分类号
H55
[语言文字]
H13
[语言文字—汉语]
-