期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅谈汉语音意兼译词中的“另类”
被引量:
2
1
作者
王欣
《重庆三峡学院学报》
2005年第6期121-122,共2页
本文主要讨论20世纪90年代出现的音意兼译词,总结它们的特点,分析其产生的原因及分析这部分外来词进入汉语途径的特点。
关键词
音意兼译词
词
义
引申
下载PDF
职称材料
论音意兼译英语外来词的再发展
2
作者
陈晓琳
《现代语文(上旬.文学研究)》
2012年第9期144-146,共3页
在与纯意译和纯音译英语外来词的对比下,笔者特别发现音意兼译词比前两者的"再发展"倾向更加明显,即这类词作为汉语词后,在汉语和汉文化环境下经历的又一次(或多次的)改造和变更。本文通过广泛查阅权威资料,多角度对比和总结,得出...
在与纯意译和纯音译英语外来词的对比下,笔者特别发现音意兼译词比前两者的"再发展"倾向更加明显,即这类词作为汉语词后,在汉语和汉文化环境下经历的又一次(或多次的)改造和变更。本文通过广泛查阅权威资料,多角度对比和总结,得出音意兼译词的再发展与它自身构词的灵活性、造成词外联想与延伸的可行性密切相关的结论。研究音意兼译词再发展的原因和模式,揭示外来词在汉文化环境下发展的内在规律,能对音意兼译词后来产生的一系列变化提供一定的解释和参考。
展开更多
关键词
音意兼译词
汉语
词
汇
汉文化环境
联想
再发展
下载PDF
职称材料
略谈汉语外来词的翻译
被引量:
1
3
作者
罗友花
《湖南财经高等专科学校学报》
2001年第2期78-80,共3页
外来词引入的数量和速度越来越快 ,在现代汉语中的地位和作用越来越明显。音译词、意译词及音意兼译词在翻译方法上各有其特点。
关键词
外来
词
音
译
词
意
译
词
音意兼译词
翻
译
下载PDF
职称材料
评美安德鲁·J·穆迪的《英语中汉语借词的译介语与源出语》
4
作者
马睿颖
《福建论坛(社科教育版)》
2008年第S1期218-219,共2页
关键词
汉语借
词
语义场
语料来源
汉语外来
词
穆迪
音意兼译词
现代汉语
PEKING
外国学者
必然规律
下载PDF
职称材料
同心回民话中的阿拉伯语波斯语借调
被引量:
1
5
作者
张安生
《回族研究》
CSSCI
1994年第1期63-71,共9页
同心回民话中的阿拉伯语波斯语借调张安生同心北片回民话,是一种具有回族特色的汉语方言。这种方言中活跃着相当数置的阿拉伯语、波斯语借词。这些借词的音义表现、结构形式与其他地区回民话中的借词不完全相同。本文列举同心北片回民...
同心回民话中的阿拉伯语波斯语借调张安生同心北片回民话,是一种具有回族特色的汉语方言。这种方言中活跃着相当数置的阿拉伯语、波斯语借词。这些借词的音义表现、结构形式与其他地区回民话中的借词不完全相同。本文列举同心北片回民话中的常用借词200条左右,不包括...
展开更多
关键词
阿拉伯语
波斯语
回民
《古兰经》
清真寺
音意兼译词
同心话
伊斯兰教经典
语
音
系统
真主
原文传递
题名
浅谈汉语音意兼译词中的“另类”
被引量:
2
1
作者
王欣
机构
重庆师范大学文学与新闻学院
出处
《重庆三峡学院学报》
2005年第6期121-122,共2页
文摘
本文主要讨论20世纪90年代出现的音意兼译词,总结它们的特点,分析其产生的原因及分析这部分外来词进入汉语途径的特点。
关键词
音意兼译词
词
义
引申
Keywords
transliterated-and-liberally-translated words
meanings of word
extend
分类号
H136 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
论音意兼译英语外来词的再发展
2
作者
陈晓琳
机构
华南农业大学外国语学院
出处
《现代语文(上旬.文学研究)》
2012年第9期144-146,共3页
文摘
在与纯意译和纯音译英语外来词的对比下,笔者特别发现音意兼译词比前两者的"再发展"倾向更加明显,即这类词作为汉语词后,在汉语和汉文化环境下经历的又一次(或多次的)改造和变更。本文通过广泛查阅权威资料,多角度对比和总结,得出音意兼译词的再发展与它自身构词的灵活性、造成词外联想与延伸的可行性密切相关的结论。研究音意兼译词再发展的原因和模式,揭示外来词在汉文化环境下发展的内在规律,能对音意兼译词后来产生的一系列变化提供一定的解释和参考。
关键词
音意兼译词
汉语
词
汇
汉文化环境
联想
再发展
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
略谈汉语外来词的翻译
被引量:
1
3
作者
罗友花
机构
湖南财经高等专科学校
出处
《湖南财经高等专科学校学报》
2001年第2期78-80,共3页
文摘
外来词引入的数量和速度越来越快 ,在现代汉语中的地位和作用越来越明显。音译词、意译词及音意兼译词在翻译方法上各有其特点。
关键词
外来
词
音
译
词
意
译
词
音意兼译词
翻
译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
评美安德鲁·J·穆迪的《英语中汉语借词的译介语与源出语》
4
作者
马睿颖
出处
《福建论坛(社科教育版)》
2008年第S1期218-219,共2页
关键词
汉语借
词
语义场
语料来源
汉语外来
词
穆迪
音意兼译词
现代汉语
PEKING
外国学者
必然规律
分类号
H313 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
同心回民话中的阿拉伯语波斯语借调
被引量:
1
5
作者
张安生
机构
宁夏大学中文系
出处
《回族研究》
CSSCI
1994年第1期63-71,共9页
文摘
同心回民话中的阿拉伯语波斯语借调张安生同心北片回民话,是一种具有回族特色的汉语方言。这种方言中活跃着相当数置的阿拉伯语、波斯语借词。这些借词的音义表现、结构形式与其他地区回民话中的借词不完全相同。本文列举同心北片回民话中的常用借词200条左右,不包括...
关键词
阿拉伯语
波斯语
回民
《古兰经》
清真寺
音意兼译词
同心话
伊斯兰教经典
语
音
系统
真主
分类号
H2 [语言文字—少数民族语言]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅谈汉语音意兼译词中的“另类”
王欣
《重庆三峡学院学报》
2005
2
下载PDF
职称材料
2
论音意兼译英语外来词的再发展
陈晓琳
《现代语文(上旬.文学研究)》
2012
0
下载PDF
职称材料
3
略谈汉语外来词的翻译
罗友花
《湖南财经高等专科学校学报》
2001
1
下载PDF
职称材料
4
评美安德鲁·J·穆迪的《英语中汉语借词的译介语与源出语》
马睿颖
《福建论坛(社科教育版)》
2008
0
下载PDF
职称材料
5
同心回民话中的阿拉伯语波斯语借调
张安生
《回族研究》
CSSCI
1994
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部