期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“主谓为块”与“逻辑为纲” 语序变易在英译汉的应用研究
1
作者 冯承强 胡宗兵 《大学(社会科学)》 2020年第12期32-36,共5页
翻译中的语序变易包括句子切断(调整长度)与顺序平移(调整语序)两个方面,以英文句子深层结构中的“逻辑主谓结构”作为句块切断的依据,将“切块”间的逻辑关系作为汉译语序平移的优先参照项,“主谓为块、逻辑为纲”的语序变易保障了英... 翻译中的语序变易包括句子切断(调整长度)与顺序平移(调整语序)两个方面,以英文句子深层结构中的“逻辑主谓结构”作为句块切断的依据,将“切块”间的逻辑关系作为汉译语序平移的优先参照项,“主谓为块、逻辑为纲”的语序变易保障了英译汉译文的忠实与通顺。 展开更多
关键词 主谓为块 逻辑为纲 句子切断 顺序平移 忠实通顺
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部