期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
大学英语课堂教师语码转换顺应性模式分析及教学启示 被引量:1
1
作者 李萍 《海外英语》 2012年第23期68-71,共4页
语码转换是中国大学英语课堂的一个自然和必然的语言现象,也是现在外语教育界普遍支持的外语教学策略。该文根据语码转换顺应性模式对所收集到的大学英语课堂教师语码转换语料进行分析,指出了现在大学英语教师课堂语码转换行为中存在的... 语码转换是中国大学英语课堂的一个自然和必然的语言现象,也是现在外语教育界普遍支持的外语教学策略。该文根据语码转换顺应性模式对所收集到的大学英语课堂教师语码转换语料进行分析,指出了现在大学英语教师课堂语码转换行为中存在的问题,并且给出改进建议。 展开更多
关键词 大学英语 课堂教学 语码转换 顺应性模式
下载PDF
对外汉语教学语码转换的顺应性模式探究
2
作者 石佳鑫 王倩 《山西经济管理干部学院学报》 2018年第3期115-120,共6页
在对外汉语教学中,语码转换有助于师生双方实现特定的交际目的。本文以语用学下的"顺应性模式"为理论支撑,从顺应学生的语言现实、顺应学生的认知现实、顺应师生的课堂现实和顺应师生的心理现实这四个方面切入,探讨对外汉语... 在对外汉语教学中,语码转换有助于师生双方实现特定的交际目的。本文以语用学下的"顺应性模式"为理论支撑,从顺应学生的语言现实、顺应学生的认知现实、顺应师生的课堂现实和顺应师生的心理现实这四个方面切入,探讨对外汉语教学中语码转换的使用机制。 展开更多
关键词 对外汉语教学 语码转换 顺应性模式
下载PDF
顺应性模式构建与俄语人称指示语分析—以普希金短篇小说《村姑小姐》为例 被引量:1
3
作者 孙淑芳 薛文博 《语言学研究》 CSSCI 2014年第1期140-152,共13页
言语交际指在特定的时间和地点说话人与受话人的信息交流。交际中说话人为己方、受话人为对方,谈话涉及的第三者(别人、他人)为他方。交际中的人际关系通过特定的指示语来表达,指示语研究是语用学的经典任务之一。在指示语的不同类型中... 言语交际指在特定的时间和地点说话人与受话人的信息交流。交际中说话人为己方、受话人为对方,谈话涉及的第三者(别人、他人)为他方。交际中的人际关系通过特定的指示语来表达,指示语研究是语用学的经典任务之一。在指示语的不同类型中,人称指示语是最基本、最核心的部分,成为学界广泛关注的热点问题。本文以维索尔伦的语言顺应论为理论框架,通过对普希金的短篇小说《村姑小姐》中人称指示语的分析,考察交际者在选择人称指示语时所顺应的语境因素以及选择时所表现的意识突显度。 展开更多
关键词 人称指示语 顺应性模式 意识突显度
原文传递
普通话与大同话语码转换顺应模式研究 被引量:2
4
作者 苏雪梅 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2011年第2期82-84,共3页
普通话与大同话之间的语码转换是发生在大同地区常见的一种语言现象。通过调查访谈和试卷问答,分析收集到的普通话与大同话语码转换的语料,了解人们进行语码转换的动机和目的、对这种语码转换的态度以及对普通话、大同话的态度,从而探... 普通话与大同话之间的语码转换是发生在大同地区常见的一种语言现象。通过调查访谈和试卷问答,分析收集到的普通话与大同话语码转换的语料,了解人们进行语码转换的动机和目的、对这种语码转换的态度以及对普通话、大同话的态度,从而探究这两者之间语码转换的动机模式。 展开更多
关键词 语码转换 顺应理论 顺应性模式 普通话 大同话
下载PDF
商务话语中汉英语码转换的顺应性研究
5
作者 何明霞 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第10期129-131,共3页
语码转换在商务话语中的运用既被视为一种策略,又被看做是一种方法。它能够更好地使商务对话中的交际者更容易的理解对方所要表达的意思,也使交际者之间减少了一些不必要的误会。维索尔伦顺应性理论在一定程度上可以帮助我们更好、更加... 语码转换在商务话语中的运用既被视为一种策略,又被看做是一种方法。它能够更好地使商务对话中的交际者更容易的理解对方所要表达的意思,也使交际者之间减少了一些不必要的误会。维索尔伦顺应性理论在一定程度上可以帮助我们更好、更加深入的理解商务话语中的语码转换现象。 展开更多
关键词 商务话语 语码转换 顺应性模式
下载PDF
商标翻译的语用顺应性研究——基于3C产品商标英译的实证分析
6
作者 王琳 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2010年第2期138-140,共3页
本文通过对中国大陆3C产品商标英译的实证分析,发现商标翻译中存在的主要问题。在此基础上根据Verschueren语言顺应理论,尝试性地提出商标翻译的语用顺应性模式,即商标翻译过程是对译语消费者的语言现实、社会文化习俗和消费心理取向顺... 本文通过对中国大陆3C产品商标英译的实证分析,发现商标翻译中存在的主要问题。在此基础上根据Verschueren语言顺应理论,尝试性地提出商标翻译的语用顺应性模式,即商标翻译过程是对译语消费者的语言现实、社会文化习俗和消费心理取向顺应的动态过程。 展开更多
关键词 3C产品 商标英译 语用顺应性模式
下载PDF
广东洋泾浜英语语码转换的顺应性研究(英文) 被引量:1
7
作者 豆玉瑢 陶晨晨 《中国民航飞行学院学报》 2016年第5期34-39,共6页
广东地区作为中国最早开放的通商口岸之一,自17世纪开始便与西方接触。随着通商口岸的商贸发展,一种新的语言现象——洋泾浜英语,随之而产生。本文通过运用于国栋的顺应性模式对广东洋泾浜英语的语码转换进行研究,分析广东洋泾浜英语的... 广东地区作为中国最早开放的通商口岸之一,自17世纪开始便与西方接触。随着通商口岸的商贸发展,一种新的语言现象——洋泾浜英语,随之而产生。本文通过运用于国栋的顺应性模式对广东洋泾浜英语的语码转换进行研究,分析广东洋泾浜英语的触发动机。希望本文的研究结果,在当今的全球化环境下,能够为文化交流和融合提供些许启示。 展开更多
关键词 广东洋泾浜英语 语码转换 顺应性模式
下载PDF
《傅雷家书》中语码转换的顺应性研究
8
作者 张慧慧 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2016年第5期28-30,35,共4页
从语用学角度,运用于国栋提出的顺应性模式来分析《傅雷家书》中书面语的语码转换。研究结果表明,顺应性模式适用于从语用学角度分析书面语中的语码转换。同时,顺应性模式中的语言现实、社会规约和心理动机彼此之间不能有明确的界限,因... 从语用学角度,运用于国栋提出的顺应性模式来分析《傅雷家书》中书面语的语码转换。研究结果表明,顺应性模式适用于从语用学角度分析书面语中的语码转换。同时,顺应性模式中的语言现实、社会规约和心理动机彼此之间不能有明确的界限,因为一个语码转换的运用可能是对其中2个或3个方面的顺应。 展开更多
关键词 《傅雷家书》 语码转换 顺应性模式 语用学角度
下载PDF
杂志中语码转换的顺应性分析
9
作者 刘瑞雪 赵雪爱 《科教文汇》 2014年第23期124-124,131,共2页
本文以三种不同类型的杂志作为语料,对其语篇中语码转换的类型和分布频率进行统计,随后以于国栋语码转换的顺应性模式为理论指导对语码转换的成因进行分析。统计分析显示,科技类和时尚类杂志中语码转换出现次数较多,且多以句内转换为主... 本文以三种不同类型的杂志作为语料,对其语篇中语码转换的类型和分布频率进行统计,随后以于国栋语码转换的顺应性模式为理论指导对语码转换的成因进行分析。统计分析显示,科技类和时尚类杂志中语码转换出现次数较多,且多以句内转换为主;杂志中语码转换是作者为顺应语言现实,社会规约和心理动机而采取的交际策略。 展开更多
关键词 语码转换 顺应性模式 杂志
下载PDF
再论语码转换的顺应模式解析
10
作者 刘靖 《科技信息》 2009年第3期263-263,244,共2页
本文从语用学的角度来研究语码转换,根据Verschueren的顺应性理论,自然语言主要有三个特征――变异性,商讨性和顺应性,文从自然语言的顺应性来分析语码转换的顺应性模式,提出语码转换者在实际操作过程中主要是要顺应语言现实(language r... 本文从语用学的角度来研究语码转换,根据Verschueren的顺应性理论,自然语言主要有三个特征――变异性,商讨性和顺应性,文从自然语言的顺应性来分析语码转换的顺应性模式,提出语码转换者在实际操作过程中主要是要顺应语言现实(language reality),社会身份(social identity))和社会心理(social mental)三个方面。在交际者众多的交际策略中,语码转换是一个非常有力的策略,交际者应该实现对语言现实,社会身份或者社会心理的顺应,从而最终实现自己的交际目的。 展开更多
关键词 语码转换 顺应性模式 语言现实 社会身份 社会心理
下载PDF
基于顺应论的英汉语码转换现象的语用分析 被引量:1
11
作者 石佳鑫 郝晓梅 《山西经济管理干部学院学报》 2017年第1期111-115,共5页
英汉语码转换是汉语和英语两种不同语言频繁接触的必然产物。这种语码转换的现象已经渗透社会生活的各个领域。从语用学的角度,运用于国栋的"语码转换的顺应性模式",深入分析英汉语码转换在顺应语言现实、顺应社会规约、顺应... 英汉语码转换是汉语和英语两种不同语言频繁接触的必然产物。这种语码转换的现象已经渗透社会生活的各个领域。从语用学的角度,运用于国栋的"语码转换的顺应性模式",深入分析英汉语码转换在顺应语言现实、顺应社会规约、顺应心理动机过程中的语用功能,提出辩证地对待英汉语码转换的态度,有着积极的理论意义及实践价值。 展开更多
关键词 英汉语码转换 语用分析 顺应 语码转换的顺应性模式
下载PDF
网络综艺节目中的语码转换研究
12
作者 张金海 郭联 《品位·经典》 2019年第7期35-38,共4页
语码转换指说话者在同一言语交际过程中使用两种或多种语言或语言变体的现象。它是一种社会文化现象,是语言接触的结果。以网络综艺节目《奇葩说》中出现的语码转换案例为研究对象,基于于国栋的顺应性模式,分析其在网络综艺节目中的类... 语码转换指说话者在同一言语交际过程中使用两种或多种语言或语言变体的现象。它是一种社会文化现象,是语言接触的结果。以网络综艺节目《奇葩说》中出现的语码转换案例为研究对象,基于于国栋的顺应性模式,分析其在网络综艺节目中的类型和功能。 展开更多
关键词 语码转换 网络综艺节目 顺应性模式 奇葩说
下载PDF
微信朋友圈中汉英语码转换现象研究
13
作者 张雨薇 《牡丹江大学学报》 2016年第9期147-149,共3页
随着微信的普遍使用,微信中的语言受到了关注。本研究以六名英语培训机构工作人员的微信朋友圈为研究对象,采用实证研究的方法,以Poplack对语码转换的分类来探讨其外在结构特征,以于国栋的语言顺应性模式来探讨使用汉英语码转换的内在... 随着微信的普遍使用,微信中的语言受到了关注。本研究以六名英语培训机构工作人员的微信朋友圈为研究对象,采用实证研究的方法,以Poplack对语码转换的分类来探讨其外在结构特征,以于国栋的语言顺应性模式来探讨使用汉英语码转换的内在动机。研究发现,微信朋友圈中以单词形式出现的句内语码转换为主;使用者主要是为了填补语言空缺、委婉表达感情、彰显时尚、体现专业性和进行强调。 展开更多
关键词 微信朋友圈 语码转换 结构特征 语言顺应性模式
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部