期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
坚守与探索--颜语山水画研究
1
作者 任帅 《美术教育研究》 2022年第21期19-22,52,共5页
颜语师承李可染,研究颜语的创作可发现,他前中期的传统山水画与李可染绘画的风格笔墨非常相似,到了后期,他找到了属于自己的绘画语言。颜语经历了几个阶段性的绘画变革。如:他在传统山水画深厚功底的基础上结合大量的写生感悟,并与各种... 颜语师承李可染,研究颜语的创作可发现,他前中期的传统山水画与李可染绘画的风格笔墨非常相似,到了后期,他找到了属于自己的绘画语言。颜语经历了几个阶段性的绘画变革。如:他在传统山水画深厚功底的基础上结合大量的写生感悟,并与各种艺术形式相融合,变革画面中物体形象的塑造和光色表现;他在创作时借鉴西画的造型观念和技巧,将其与传统中国画的“似与不似之间”一起融入绘画语言和笔墨的格调情趣。该文通过对比分析颜语的师承与社会背景,研究颜语山水画风格形成的原因,论述颜语后期山水画对西方绘画的吸收、作品的变化与启示。 展开更多
关键词 颜语 山水画 坚守 发展 风格
下载PDF
融创百亿元收购八成股权 天津“最著名”烂尾楼“复活”
2
作者 胡巍 《中国经济周刊》 2017年第24期26-31,共6页
6月3日,靠近星耀五洲售楼中心的万人和平广场一侧,停车位几乎被占满。门口的保安不时向来者解释,"售楼中心目前不对外开放,公司正在进行业务交接。"一个月前,这里可能还是全天津最冷清的楼盘。自2012年停工以来,这个曾位列天津市20个... 6月3日,靠近星耀五洲售楼中心的万人和平广场一侧,停车位几乎被占满。门口的保安不时向来者解释,"售楼中心目前不对外开放,公司正在进行业务交接。"一个月前,这里可能还是全天津最冷清的楼盘。自2012年停工以来,这个曾位列天津市20个重点项目的烂尾楼盘,重新回到人们的视野中。 展开更多
关键词 烂尾 重点项目 颜语 房产中介 楼面地价 孙宏斌 中国经济周刊 尾楼 大型机械 八里台镇
下载PDF
当你走上工作岗位之后——致一位在职大学毕业生的信
3
作者 路崎 《学校党建与思想教育》 1987年第2期11-12,共2页
小苏: 你好。你来信诉说到工作单位后的“苦衷”:“我十四年寒窗苦,到工作单位后,竟成为一个杂工,真令人痛心.怎么办?反正我端的是铁饭碗,白天工作,能应付的就应付,不能应付的就拖,我要重新组织知识,向研究生进军,此处,只是我暂时的栖... 小苏: 你好。你来信诉说到工作单位后的“苦衷”:“我十四年寒窗苦,到工作单位后,竟成为一个杂工,真令人痛心.怎么办?反正我端的是铁饭碗,白天工作,能应付的就应付,不能应付的就拖,我要重新组织知识,向研究生进军,此处,只是我暂时的栖身之所……”这令我十分惊讶,痛心.你忘记了你在毕业典礼会上的讲话:“人生的价值在于贡献。”你也忘记了你离校前夕我的举杯祝词:“ 展开更多
关键词 工作单位 毕业典礼 栖身之所 工作岗位 颜语 一只手 令人痛心 冬夜 工作调动 份地
下载PDF
让你脱口秀
4
《当代体育(扣篮)》 2005年第16期79-79,共1页
游客: 你问我爱你有多深,我爱你有几分……月亮代表我的心。哇, 真是一首好歌,仅此一首《月亮代表我的心》就直截了当地表达 了我对《篮球频道》的喜爱之情,自从我第一次看《篮球频道》, 我就喜欢上了它,每期不看心都痒痒,但是看了之后... 游客: 你问我爱你有多深,我爱你有几分……月亮代表我的心。哇, 真是一首好歌,仅此一首《月亮代表我的心》就直截了当地表达 了我对《篮球频道》的喜爱之情,自从我第一次看《篮球频道》, 我就喜欢上了它,每期不看心都痒痒,但是看了之后还是觉得下 够爽啊!看着看着就看完了,真想再一口气看个十本八本的,希 望游客大姐回头跟领导说说把页数增加得越多越好,最好是一次 让我看个够,我想这也是大多数读者的心里话吧。游客大姐也要 注意休息,不要太过于忙碌啊。 在这里,我祝游客大姐你越来越年轻,越来越漂亮;祝《篮 球频道》越办越红火;祝《篮球频道》的所有工作人员天天开心, 工作顺利;祝广大读者天天有个好心情! 展开更多
关键词 我爱你 篮球鞋 春天来了 你喜欢 颜语 克格 学习进步 拉迪 中隐
下载PDF
章法运用
5
作者 任存志 《档案天地》 1994年第1期44-44,共1页
章法运用(接上期)任存志我们要求的是尽量用数量词、名词、动词和代词,能表达确切的语言,如“65%的人达到大专以上文化程度”就比“文化程度普遍较高”确切;“库内温度18’C,相对湿度75%,要比“温湿度基本适宜”要准确... 章法运用(接上期)任存志我们要求的是尽量用数量词、名词、动词和代词,能表达确切的语言,如“65%的人达到大专以上文化程度”就比“文化程度普遍较高”确切;“库内温度18’C,相对湿度75%,要比“温湿度基本适宜”要准确”,“把工作重点放在业务基础上”,... 展开更多
关键词 任存志 业务基础 文化程度 文件中心 温湿度 库内 运动周期 颜语 永靖县 美国联邦政府
下载PDF
Event-related potentials associated with Chinese and English color-word Stroop tasks in Chinese bilinguals
6
作者 刘小峰 《Journal of Medical Colleges of PLA(China)》 CAS 2007年第4期201-208,共8页
Objective:To investigate the neural electrophysiologieal activity underlying Chinese and Eng- lish Stroop tasks for Chinese English bilinguals.Methods:Event-related potentials(ERPs)were recorded in 14 Chinese bilingua... Objective:To investigate the neural electrophysiologieal activity underlying Chinese and Eng- lish Stroop tasks for Chinese English bilinguals.Methods:Event-related potentials(ERPs)were recorded in 14 Chinese bilinguals with a moderate command of English when they performed the Stroop task pre- sented in English words and Chinese characters,respectively.Results:In Chinese task version,it was found an increased positivity over bilateral front-polar regions on incongruent trials compared with congru- ent trials,followed by an increased negativity over fronto-central region and an increased positivity over occipital region.While in English task version,only the increased negativity was observed over fronto-cen- tral region,but with reduced amplitude and anterior distribution.Conclusion:This increased negativity was proposed as an index of the resolution processes of conflicting information in the incongruent situa- tion.The increased positivity over occipital region on Chinese incongruent trials may indicate visually rechecking effect for Chinese character. 展开更多
关键词 Stroop effect Chinese-English bilinguals N400 event-related potential
下载PDF
Food Color Memory and Names- A Linguistic Vantage
7
作者 Jodi Louise Sandford 《Journal of Life Sciences》 2011年第8期654-660,共7页
We name colors of foods with great ease. This process is conventionalized through our cultures and our biological dictates. People identify food colors through words that are again highly constrained. Embodiment of ex... We name colors of foods with great ease. This process is conventionalized through our cultures and our biological dictates. People identify food colors through words that are again highly constrained. Embodiment of experience and perception deals with these constraints to make color term use a cognitively economical mechanism, keeping numbers of concepts in mind through categorial conceptualization in long term memory. The parallel process that puts together our linguistic and visual information, allows the individual to map a correspondence between the two frames. The result of this mapping is a "cognitive color" in long term color memory. This paper presents an experiment in triggering long term memory and the response results. The objective was to verify whether individuals' cognitive color of well known foods, both raw and cooked, that they had just identified with Natural Color System (NCS) color samples, would be predominantly a primary basic color term, a secondary basic color term, or a complete descriptive utterance. The name used to communicate a desired signification is accessed through the judgement of similarity and difference with a point of reference. In this case, the food color vantage represents the cognitive color remembered. 展开更多
关键词 Cognitive color basic color terms cognitive linguistic constraints linguistic vantage.
下载PDF
A Lexical Comparative Analysis of the English and Chinese Color Terms in Connotation
8
作者 WANG Bei 《Journalism and Mass Communication》 2014年第3期215-223,共9页
The vocabulary is the most active factor in the language, and the meaning of color words in the vocabulary is abundant. The nature is multicolored, so various nationalities have formed each unique color view in precip... The vocabulary is the most active factor in the language, and the meaning of color words in the vocabulary is abundant. The nature is multicolored, so various nationalities have formed each unique color view in precipitated long-term history, refracting gorgeous national culture. Culture has restrained the meaning of the color words from developing, and the cultural meaning of the color words has refracted out abundant cultural intension again. Because of different cultural issues, cultural tradition, and culture psychology, the cultural connotations of the English and Chinese color words differ greatly, as a result, these particular cultural connotation meanings are cast under different environments by different nationalities. There are a lot of similarities and differences on the meaning between English and Chinese color words. This paper analyzing Chinese and English color terms in the angle of lexicology, is guided by the book An Introduction to English Lexicology. After reviewing the research done by some linguists, this paper starts from the definition and origin of color terms, studies the changing and word-formation of color terms, then ends with some researches on the idioms on color terms, which gives a systematically comparison of Chinese and English color terms on their developing progress. 展开更多
关键词 color terms ORIGIN CHANGING WORD-FORMATION IDIOMS
下载PDF
Some Similarities and Dissimilarities in Cultures Between China and English-Speaking Countries
9
作者 Zhang Ming-ai 《Cultural and Religious Studies》 2016年第8期521-526,共6页
Chinese culture and the culture of English-speaking countries have both similarities and dissimilarities reflected in many aspects of social life, such as naming and greeting, topics of chatting, response connotations... Chinese culture and the culture of English-speaking countries have both similarities and dissimilarities reflected in many aspects of social life, such as naming and greeting, topics of chatting, response connotations of colors, connotations of animals and connotations of translated counterparts which are to praise, 展开更多
关键词 SIMILARITIES dissimilarities CULTURES CHINESE ENGLISH
下载PDF
沟通——通往成功道路的阶梯
10
作者 吴宏良 《冶金企业文化》 2012年第S1期131-132,共2页
倾听和倾述是良好沟通的前提人都长有两只耳朵、一张嘴巴,意味着我们要多听少说。只有认真仔细地倾听才能了解对方的意图,明白他人说的内容和真正的想法,把意思给把握全面,才能使自己在回馈给对方的内容,还原为本来面目。与人沟通首先... 倾听和倾述是良好沟通的前提人都长有两只耳朵、一张嘴巴,意味着我们要多听少说。只有认真仔细地倾听才能了解对方的意图,明白他人说的内容和真正的想法,把意思给把握全面,才能使自己在回馈给对方的内容,还原为本来面目。与人沟通首先要学会倾听,认真专心地倾听,也容易与人共鸣,产生了共鸣就会达成共识,有了共识就容易形成合力,有了共识和合力事情就成功了一半;专心地倾听也能提高对方的自信心,加深彼此间的感情,努力做个忠实而感兴趣的听众,同样也会赢得别人的尊敬。 展开更多
关键词 沟通环境 政治理论素养 颜语 沉默是金 公司效益 集团公司领导 顺风顺水 中国特色 钢铁大王 民情民
原文传递
爱在天荒地老时
11
作者 萱萱 《杉乡文学》 2007年第4期1-1,共1页
冬天最是寒冷,尤其是北方的城市。好在这个季节,还有一些值得温暖和感动的事情,那便是读一封一封瓶迷的来信。我一直觉得拆信读信是一件很快乐的事情,那是信息时代的短信、Email 无可比拟的一种幸福。当你轻轻拆开信的时候,忽然会感觉... 冬天最是寒冷,尤其是北方的城市。好在这个季节,还有一些值得温暖和感动的事情,那便是读一封一封瓶迷的来信。我一直觉得拆信读信是一件很快乐的事情,那是信息时代的短信、Email 无可比拟的一种幸福。当你轻轻拆开信的时候,忽然会感觉到世界上的某个地方有人传达某种信息给你,真的很快乐。这天我拆信的时候,收到一封很有意思的信。 展开更多
关键词 给你 信息时代 四川广元市 高中生活 读者评刊 就是你 你我 颜语 朝颜 一本
原文传递
感悟
12
作者 雷宇 《世界中学生文摘》 2004年第10期59-59,共1页
关键词 高考落榜生 知识改变命运 南庄镇 佛山禅城区 颜语 外科医生 雷宇 瑞尔
原文传递
关于红薯的N种吃法
13
《小学生导刊(中年级版)》 2015年第9期25-27,共3页
中音兔热情发言:红薯是湖南人喜欢的食物。对于灰山港镇完全小学五年级的“吃货们”来说,他们的“贪吃史”上自然少不了红薯这道美味。瞧,他们为了解馋,亲自体验了各种做法,品尝了喷喷香的红薯大餐。有图有真相,一齐来看看吧。姓名:... 中音兔热情发言:红薯是湖南人喜欢的食物。对于灰山港镇完全小学五年级的“吃货们”来说,他们的“贪吃史”上自然少不了红薯这道美味。瞧,他们为了解馋,亲自体验了各种做法,品尝了喷喷香的红薯大餐。有图有真相,一齐来看看吧。姓名:颜语行动:炸红薯片精彩镜头:我往锅子里倒了些油,就把红薯干一股脑放进油锅。 展开更多
关键词 红薯干 灰山港镇 颜语 薯片 红薯叶 湖南人 五年级 烤红薯 告诉我 伙伴们
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部