期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
飞散、杂合与全息翻译--从《喜福会》看飞散文学写作特色及翻译理念 被引量:15
1
作者 周晔 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2008年第4期76-81,共6页
以语言、文化杂合为特征的飞散文学的出现,给翻译带来了前所未有的挑战。全息翻译理念观照下的翻译不仅是语言的翻译,同时也是文化和传统的翻译。它要求译文尽量传达出原文所蕴涵的从语言到文化层面的多重信息,包括作者刻意创造的写作手... 以语言、文化杂合为特征的飞散文学的出现,给翻译带来了前所未有的挑战。全息翻译理念观照下的翻译不仅是语言的翻译,同时也是文化和传统的翻译。它要求译文尽量传达出原文所蕴涵的从语言到文化层面的多重信息,包括作者刻意创造的写作手法,以及这种手法给读者带来的特殊反应。全息翻译理念的背后是对语言、文化差异的尊重。 展开更多
关键词 飞散文学 语言文化杂合 全息翻译 喜福会
下载PDF
论莫里森小说《秀拉》的异乡人主题
2
作者 尤蕾 《南京邮电大学学报(社会科学版)》 2013年第2期63-68,共6页
莫里森的早期作品《秀拉》是一部关于女性的小说,但并不局限于女性的生存体验。作品始终贯穿着一条主线,即:人物作为异乡人的存在。在小说中,这种生存状态主要从三方面即空间、时间和人物的角度得以展现。而在当代社会,作为现代性产物... 莫里森的早期作品《秀拉》是一部关于女性的小说,但并不局限于女性的生存体验。作品始终贯穿着一条主线,即:人物作为异乡人的存在。在小说中,这种生存状态主要从三方面即空间、时间和人物的角度得以展现。而在当代社会,作为现代性产物的异乡人并不局限于某个个体或群体,而是指向现代人普遍的生存境况。异乡人的身份既蕴含了边缘人的不幸,又因其混杂丰富的生存体验而具有无穷的创造力,它促进了近年来受到关注的飞散文学的产生和发展。莫里森对异乡人的关注反映了她敏锐的时代感。 展开更多
关键词 《秀拉》 异乡人 现代人 生存境况 飞散文学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部