-
题名从芷江“和平节”展馆翻译问题对地方外宣翻译的思考
被引量:2
- 1
-
-
作者
陈敏
-
机构
怀化学院外语系
-
出处
《怀化学院学报》
2010年第10期87-89,共3页
-
基金
湖南省教育厅"目的论观照下的外宣翻译中的译者主体性研究"课题
项目编号:湘财教指[2008]71号
-
文摘
"和平节"的定期举行,使地处湘西一隅的偏远小县芷江在国内外的知名度和影响力不断扩大。然而,与之极不协调的是,笔者发现,举办"和平节"纪念活动的两个最重要的场所"受降坊"和"飞虎馆"展馆里的文字翻译存在不少显而易见的问题。就此进行分析和探讨,并提出相应的措施,以期抛砖引玉,引发同行对地方外宣翻译的思考,也希望能引起相关部门的关注和重视,并最终作出相应的改进,从而达到理想的宣传效果。
-
关键词
芷江
和平节
受降坊
飞虎馆
翻译
-
Keywords
Zhijiang
International Peace Culture Festival
the Museum of China's Accepting Japan's Surrender
the Museum of Flying Tigers
translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-