-
题名《马丁·菲耶罗》汉译本中翻译的“创造性叛逆”研究
- 1
-
-
作者
王秀娟
张姣姣
-
机构
井冈山大学
-
出处
《科教文汇》
2021年第7期188-190,共3页
-
文摘
《马丁·菲耶罗》是一部长篇叙事诗,是阿根廷高乔文学的巅峰之作,被奉为阿根廷民族史诗。创作于19世纪80年代,至今已被翻译成世界上70多种语言。诗人何塞·埃尔南德斯用高乔人的语言进行艺术创作,方言俚语丰富、戏言妙语诸多、地域文化气息浓郁,还有大量的比喻和双关修辞,语言特色突出。该文将以赵振江所译的《马丁·菲耶罗》中文译本为例,分析译者在再现原著语言特色上所表现出的“创造性叛逆”。
-
关键词
翻译
马丁·菲耶罗
语言特色
创造性叛逆
-
Keywords
translation
Martin Fierro
language features
creative treason
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名阿根廷英雄史诗《马丁·菲耶罗》中的女性形象分析
- 2
-
-
作者
王秀娟
陈智平
-
机构
井冈山大学外国语学院
-
出处
《产业与科技论坛》
2021年第10期76-77,共2页
-
文摘
《马丁·菲耶罗》是一部民族特色突出的长篇叙事诗歌,是阿根廷文学的重要瑰宝。作品讲述了放荡不羁、勇敢叛逆的主人公高乔人马丁·菲耶罗被迫离乡、逃亡、流浪的人生经历,被视作“阿根廷的民族史诗”。作为一部史诗叙事作品,其中的女性角色甚少受到关注。本文试图聚焦英雄史诗下的女性符号,浅析该作品中的女性形象,探索当时阿根廷社会边缘群体中的女性地位。
-
关键词
《马丁·菲耶罗》
高乔人
女性形象
-
分类号
I783.072
[文学—其他各国文学]
-
-
题名孤独的牧歌:高乔诗歌
被引量:2
- 3
-
-
作者
陈宁
-
机构
广东外语外贸大学
-
出处
《广东外语外贸大学学报》
2007年第2期50-53,共4页
-
文摘
高乔人是十七到十九世纪出现在阿根廷和乌拉圭草原地区的游牧民。他们英勇彪悍、放荡不羁的个性激发了诗人们的兴趣,由此诞生了以讲述高乔人苦难生活为主题的作品。高乔诗歌的代表作是何塞·埃尔南德斯的《马丁·菲耶罗》,被奉为阿根廷民族史诗,也是西班牙语文学的瑰宝。高乔诗歌发展的巅峰是十九世纪中后期。随着工业文明的推进,游牧民逐渐定居下来,成为农业工人或城市贫民,高乔诗歌也从此成为绝唱。
-
关键词
高乔诗歌
博尔赫斯
《马丁·菲耶罗》
阿根廷文学
民族史诗
-
Keywords
Gaucho poetry, J. L. Borges, Martin Fierro, the Argentine literature, national epic
-
分类号
I207.25
[文学—中国文学]
-
-
题名比你想象的更科幻
- 4
-
-
作者
海客
-
出处
《新科幻·文学原创》
2013年第9期30-32,共3页
-
文摘
"你什么时候知道的?"加德纳·多佐伊斯问道。"今年夏天,参加南希·克雷斯的科幻写作班的时候,她告诉我的。"年轻人回答道。加德纳嘘了口气,挠了挠腮帮子,"她告诉了你多少?""没有多少。只是告诉我那些真正伟大的科幻作家,在某些方面,有些……有些异于常人。剩下的,她说你会告诉我。""她总是把这类麻烦事留给我。"加德纳苦笑了一下。"我们都知道,科幻的黄金时代始于伟大的约翰·坎贝尔执掌《惊奇故事》。"前《阿西莫夫科幻小说》
-
关键词
告诉我
科幻小说
坎贝尔
阿西莫夫
克雷斯
伊斯
系列小说
西蒙斯
我不知道
马丁·菲耶罗
-
分类号
I247
[文学—中国文学]
-