期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
卡夫卡小说《美国》的英译研究
1
作者 朱燕秋 曾艳兵 《山东外语教学》 北大核心 2024年第3期11-21,共11页
《美国》是弗兰兹·卡夫卡的第一部长篇小说,也是其被翻译得最多的作品之一。卡夫卡逝世百年来,《美国》的英译大致历经了发轫期、校勘期和繁荣期三个阶段。由于译者翻译动机和文化语境的不同,每个阶段的译本呈现出鲜明的差异性,在... 《美国》是弗兰兹·卡夫卡的第一部长篇小说,也是其被翻译得最多的作品之一。卡夫卡逝世百年来,《美国》的英译大致历经了发轫期、校勘期和繁荣期三个阶段。由于译者翻译动机和文化语境的不同,每个阶段的译本呈现出鲜明的差异性,在不同程度上助推了“卡夫卡式”和“卡夫卡热”的兴起与传播,刺激了全球范围内的卡夫卡研究。深入考察《美国》英语译介的脉络,不仅能多维地呈现作品百年间的英译图景,也有助于理解卡夫卡作品在英语世界的传播、接受和经典化进程。 展开更多
关键词 卡夫卡 《美国》 缪尔夫妇 迈克尔·霍夫曼 马克·哈曼 里奇·罗伯逊
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部