期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
自治区译协第二届理事会名单
1
《语言与翻译》
1987年第4期18-21,共4页
名誉会长:伊敏诺夫·哈米提 赵德林名誉理事:(按姓氏笔划排列) 马文礼 (阿克苏,汉) 倪华德 (社科院,哈) 木哈什·艾合买提江(自治区语委,哈) 王新智 (和田,汉) 玉赛英 (克州,维)
关键词
理事会名单
倪华德
姓氏笔划
赵德林
哈米提
艾合买提
新疆人民出版社
马文礼
王新
纺织品公司
下载PDF
职称材料
一次结亲 世代结缘 让“亲戚”变“亲人”
2
作者
李振华
《兵团工运》
2019年第4期31-31,共1页
'民族团结一家亲好、各民族大团结好、中国共产党好.我们都是一家人,哥哥弟弟一样的。'十二师西山农牧场居民努尔兰·康巴和结亲干部袁丙岑在家中收看《一家人一家亲》专题片时激动地说。为大力弘扬民族团结主旋律,教育引...
'民族团结一家亲好、各民族大团结好、中国共产党好.我们都是一家人,哥哥弟弟一样的。'十二师西山农牧场居民努尔兰·康巴和结亲干部袁丙岑在家中收看《一家人一家亲》专题片时激动地说。为大力弘扬民族团结主旋律,教育引导全场各族干部职工凝聚起实现新疆社会稳定和长治久安总目标的强大力量,2018年10月12日晚,西山农牧场的各级党员干部纷纷来到结对'亲戚'家中,和亲戚一起观看新疆卫视1套《美丽梦想》栏目播出的电视专题片《一家人一家亲》。
展开更多
关键词
民族团结
农牧场
马文礼
下载PDF
职称材料
赋体文学在法国的翻译与研究
3
作者
车琳
《北京大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017年第6期94-103,共10页
"赋"是中国古典文学中的一种特殊文体,直到1920年以后方才得到法国汉学界的译介。在此领域有所建树的汉学家主要有三位:20世纪20-40年代,马古礼在《〈文选〉中的赋》《中国古文选》和《中国文学史》中专门研究赋体文学的文体...
"赋"是中国古典文学中的一种特殊文体,直到1920年以后方才得到法国汉学界的译介。在此领域有所建树的汉学家主要有三位:20世纪20-40年代,马古礼在《〈文选〉中的赋》《中国古文选》和《中国文学史》中专门研究赋体文学的文体特征及发展流变;60年代,吴德明在《汉代宫廷诗人——司马相如》中以司马相如为中心进行了赋文研究;80年代末,班文干在《中国文学史》中专辟一章介绍中国早期赋作,说明"赋"作为一种文体正式进入法国汉语语言文学教材。在20世纪,赋体文学在法国的翻译与研究同步举进,然而推广有限,仍然需要更多的译者和研究者来开拓这一园地。
展开更多
关键词
中国古典文学
赋
法国汉学
马古
礼
吴德明
班文干
原文传递
题名
自治区译协第二届理事会名单
1
出处
《语言与翻译》
1987年第4期18-21,共4页
文摘
名誉会长:伊敏诺夫·哈米提 赵德林名誉理事:(按姓氏笔划排列) 马文礼 (阿克苏,汉) 倪华德 (社科院,哈) 木哈什·艾合买提江(自治区语委,哈) 王新智 (和田,汉) 玉赛英 (克州,维)
关键词
理事会名单
倪华德
姓氏笔划
赵德林
哈米提
艾合买提
新疆人民出版社
马文礼
王新
纺织品公司
分类号
F4 [经济管理—产业经济]
下载PDF
职称材料
题名
一次结亲 世代结缘 让“亲戚”变“亲人”
2
作者
李振华
机构
不详
出处
《兵团工运》
2019年第4期31-31,共1页
文摘
'民族团结一家亲好、各民族大团结好、中国共产党好.我们都是一家人,哥哥弟弟一样的。'十二师西山农牧场居民努尔兰·康巴和结亲干部袁丙岑在家中收看《一家人一家亲》专题片时激动地说。为大力弘扬民族团结主旋律,教育引导全场各族干部职工凝聚起实现新疆社会稳定和长治久安总目标的强大力量,2018年10月12日晚,西山农牧场的各级党员干部纷纷来到结对'亲戚'家中,和亲戚一起观看新疆卫视1套《美丽梦想》栏目播出的电视专题片《一家人一家亲》。
关键词
民族团结
农牧场
马文礼
分类号
D633 [政治法律—中外政治制度]
下载PDF
职称材料
题名
赋体文学在法国的翻译与研究
3
作者
车琳
机构
北京外国语大学法语系
出处
《北京大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017年第6期94-103,共10页
基金
北京外国语大学基本科研业务经费
卓越人才计划项目"中国古典文学20世纪在法国的传播与影响"资助(项目编号:15020011)
文摘
"赋"是中国古典文学中的一种特殊文体,直到1920年以后方才得到法国汉学界的译介。在此领域有所建树的汉学家主要有三位:20世纪20-40年代,马古礼在《〈文选〉中的赋》《中国古文选》和《中国文学史》中专门研究赋体文学的文体特征及发展流变;60年代,吴德明在《汉代宫廷诗人——司马相如》中以司马相如为中心进行了赋文研究;80年代末,班文干在《中国文学史》中专辟一章介绍中国早期赋作,说明"赋"作为一种文体正式进入法国汉语语言文学教材。在20世纪,赋体文学在法国的翻译与研究同步举进,然而推广有限,仍然需要更多的译者和研究者来开拓这一园地。
关键词
中国古典文学
赋
法国汉学
马古
礼
吴德明
班文干
Keywords
Chinese classical literature, Fu (赋) , French Sinology, Georges Margoulies (马古
礼
) , YvesHervouet (吴德明), Jacques Pimpaneau (班文干)
分类号
I222.4 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
自治区译协第二届理事会名单
《语言与翻译》
1987
0
下载PDF
职称材料
2
一次结亲 世代结缘 让“亲戚”变“亲人”
李振华
《兵团工运》
2019
0
下载PDF
职称材料
3
赋体文学在法国的翻译与研究
车琳
《北京大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部