期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
图式视角下的高校网页翻译 被引量:1
1
作者 潘彬彬 《佳木斯职业学院学报》 2015年第8期355-,共1页
图式形成于对外部世界的信息处理过程中,是世界知识的精神结构。中西方受众不同的图式要求高校网页翻译以受众为中心,保留对应图式,化解图式冲突,填补图式缺省,从而将源语所承载的信息最大限度传入译入语中并有效影响受众,实现高校外宣... 图式形成于对外部世界的信息处理过程中,是世界知识的精神结构。中西方受众不同的图式要求高校网页翻译以受众为中心,保留对应图式,化解图式冲突,填补图式缺省,从而将源语所承载的信息最大限度传入译入语中并有效影响受众,实现高校外宣翻译目的。 展开更多
关键词 图式 高校外宣翻译 受众
下载PDF
高校对外宣传材料英译技法初探——以上海思博职业技术学院护理学院十周年院庆的几篇宣传材料为例
2
作者 王林浩 《海外英语》 2015年第1期168-173,198,共7页
近年来,随着中国高等教育国际化建设的推进,对外宣传材料的英译成为国内高校向世界宣传和展示自己的重要窗口。本文探讨了高校对外宣传材料翻译的特点,并结合上海思博职业技术学院护理学院十周年院庆对外宣传材料英译工作中的典型案例,... 近年来,随着中国高等教育国际化建设的推进,对外宣传材料的英译成为国内高校向世界宣传和展示自己的重要窗口。本文探讨了高校对外宣传材料翻译的特点,并结合上海思博职业技术学院护理学院十周年院庆对外宣传材料英译工作中的典型案例,探究了汉英两种语言的各自特点与差异,以及词汇短语、句子、段落等方面的翻译难点与处理方法。实践与研究表明,在翻译过程中,恰当准确地传递原文信息是前提,两种语言的行文自然转换是枢纽,词汇及短语的地道转化是要点。本文期待在此类文本的翻译处理上能够为高校外宣译者带来一些有益的启发和借鉴。 展开更多
关键词 高校外宣翻译 传播效果 “以国外受众为依归”的翻译策略 翻译技巧
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部