期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“译写”策略在图片说明英译中的应用——以某高校校史展览图片说明英译为例
1
作者
张建平
章渝盼
钟鸣
《宜春学院学报》
2023年第10期91-95,共5页
“译写”策略通过对原文不同程度的增译、删减和变通,提高译文的可读性与可接受性,从而有效地实现翻译的交际功能。该策略要求充分发挥译者主动性,创造性地再现原文文本内容及精神实质。高校校史展览承载着一所学校的历史文化变迁,其图...
“译写”策略通过对原文不同程度的增译、删减和变通,提高译文的可读性与可接受性,从而有效地实现翻译的交际功能。该策略要求充分发挥译者主动性,创造性地再现原文文本内容及精神实质。高校校史展览承载着一所学校的历史文化变迁,其图片说明英译对于高校吸引外国留学生、对外传播校园文化、展现良好国际形象起着重要作用。本文以某高校校史展览图片英译为例,从汉英比较的四个维度,即二元结构与一元结构、主观视角与客观视角、动态优势与静态优势、间接表述与直接表述,分析了“译写”策略在图片说明英译中的具体应用,指出译者应在充分理解汉英差异的基础上做到深刻理解原文词义、灵活传达原文意蕴、得体译出原文风格。
展开更多
关键词
译写
高校校史展览
图片说明
汉英比较
下载PDF
职称材料
题名
“译写”策略在图片说明英译中的应用——以某高校校史展览图片说明英译为例
1
作者
张建平
章渝盼
钟鸣
机构
江西理工大学外国语学院
出处
《宜春学院学报》
2023年第10期91-95,共5页
基金
江西省高校人文社会科学研究项目“基于语料库的英美主流报刊‘中国国家形象’话语分析研究”(项目编号:YY19103)
江西省文化艺术科学规划项目“红色文化的英译与国际传播研究:以江西红色旅游的四大摇篮为例”(项目编号:YG2022176)
2022年度江西省学位与研究生教育教学改革研究项目“用英语讲好江西红色旅游故事:翻译硕士‘红色文化外译’的课程思政实践探索”(项目编号:JXYJG-2022-128)。
文摘
“译写”策略通过对原文不同程度的增译、删减和变通,提高译文的可读性与可接受性,从而有效地实现翻译的交际功能。该策略要求充分发挥译者主动性,创造性地再现原文文本内容及精神实质。高校校史展览承载着一所学校的历史文化变迁,其图片说明英译对于高校吸引外国留学生、对外传播校园文化、展现良好国际形象起着重要作用。本文以某高校校史展览图片英译为例,从汉英比较的四个维度,即二元结构与一元结构、主观视角与客观视角、动态优势与静态优势、间接表述与直接表述,分析了“译写”策略在图片说明英译中的具体应用,指出译者应在充分理解汉英差异的基础上做到深刻理解原文词义、灵活传达原文意蕴、得体译出原文风格。
关键词
译写
高校校史展览
图片说明
汉英比较
Keywords
transcreation
history museum exhibition
picture caption
contrastive analysis in Chinese and English
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“译写”策略在图片说明英译中的应用——以某高校校史展览图片说明英译为例
张建平
章渝盼
钟鸣
《宜春学院学报》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部