题名 舍义就音为哪般?——中国高校校名音译探析
被引量:6
1
作者
邵斌
黎昌抱
机构
浙江财经学院外国语学院
出处
《绍兴文理学院学报》
2009年第6期52-56,共5页
文摘
该文对中国600多所普通高校校名进行了量化统计,发现校名英译呈现出一种不容忽视的拼音化趋势。文章对音译的翻译方法追本溯源,对校名音译进行分类,并探析其音译缘由,即在"翻译的文化转向"大背景下,音译是促进文化交流的必然选择。
关键词
中国高校校名
英译
音译
文化转向
Keywords
names of Chinese colleges and universities
English translation
transliteration
cultural turn
分类号
H059
[语言文字—语言学]
题名 从语义组合看中国高校校名的英文翻译
被引量:14
2
作者
王银泉
崔燕
机构
南京中医药大学外国语学院
安徽工程科技学院外语系
出处
《中国科技术语》
2011年第6期25-30,共6页
文摘
文章结合近年来中国高校校名英译问题的研究,从中国高校校名语义结构组合类型出发,就高校名称英文翻译时所应遵循的原则进行了探讨,分析和比较了已有研究的共识和分歧,归纳提炼了既兼顾翻译策略,又符合中国国情和国际惯例的校名翻译原则。
关键词
高校校名
英译
语义组合
国际惯例
Keywords
names of China’s higher education institutions
translation
semantic structure
international practices
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 我国高校校名英译问题探析——以江苏省本科院校为例
被引量:9
3
作者
王栋
李屏
机构
江苏科技大学
南京大学
出处
《术语标准化与信息技术》
2009年第1期31-33,39,共4页
文摘
目前我国高校校名英译存在很多问题,一些译名容易引发误解。大学对外交流的进一步扩大要求规范校名的英译。在规范的过程中,要注意翻译的灵活性和可接受性原则,更需要教育主管部门统一的标准化管理。
关键词
高校校名
英译
规范
可接受性
Keywords
college names
English translation
regulate
acceptability
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 试析高校校名常见的法律保护方式
被引量:5
4
作者
王娜
机构
温州大学
出处
《中国高校科技与产业化》
北大核心
2009年第5期29-31,35,共4页
基金
浙江省教育厅2007年资助项目
项目编号:20070529
文摘
以商标权、反不正当竞争、名称权以及名誉权等保护高校校名是常见的高校校名法律保护方式,但这几种保护方式都存在一些问题,高校应根据具体情况,选择最有利的方式保护自己的校名。
关键词
高校校名 保护
商标权
反不正当竞争
名称权
名誉权
分类号
D922.16
[政治法律—宪法学与行政法学]
题名 中国理工科高校校名英译的实证研究
被引量:7
5
作者
邵斌
黎昌抱
机构
浙江财经学院外国语学院
出处
《杭州电子科技大学学报(社会科学版)》
2007年第3期29-32,共4页
基金
浙江省教育厅科研项目(20060123)
文摘
随着中国高等教育的发展,最近十几年出现了高校更名热,以"科技大学"、"工业大学"、"理工大学"冠名的高校越来越多。然而上述三类理工科高校校名在英译时却存在着矛盾和冲突。本文借助于网络对这三种大学校名在英译现状做了统计分析,探讨了polytechnic一词的语义,校名音译的得失,以及"逆向首字母拼音词"对译名的影响,最后提出英译上述大学校名的参考方法。
关键词
中国高校校名
英译
音译
英语新词
逆向首字母拼音词
Keywords
Names of Chinese universities
English translation
transliteration
New English Words
Bacronym
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 论高校校名保护的商标策略
被引量:2
6
作者
王娜
机构
温州大学
出处
《社会科学家》
CSSCI
北大核心
2009年第7期54-57,共4页
基金
浙江省教育厅2007年资助项目"高校校名及相关标志的法律保护研究"(20070529)的研究成果之一
文摘
高校校名是高校无形资产的重要组成部分,但高校经常遭遇层出不穷的侵犯校名的事件。为保护校名,清华大学等部分国内外高校采用了一系列的商标策略,这些高校为保护其校名所采用的商标策略为其他高校的校名保护提供了有益的参考。
关键词
高校校名
商标策略
分类号
D923.43
[政治法律—民商法学]
题名 论高校校名音译
被引量:6
7
作者
麦新转
机构
贺州学院外语系
出处
《哈尔滨学院学报》
2011年第9期107-110,共4页
基金
2011年度贺州学院科研立项
项目编号:2011SKKY06
文摘
校名是一张名片,也是一种资产。英文校名既是大学标识中不可缺少的部分,也是大学形象识别系统中的先锋。我国高校校名翻译有一种向音译发展的趋势。这种趋势的动因既是大学人自身的一种诉求,也是翻译的文化取向,反映的不仅是译者单方面的主张,其译本也受到赞助者(学校)诉求和译本应用场合的限制。因此研究我国高校校名翻译中的音译现象对大学形象塑造和文化翻译研究都有积极的意义。
关键词
高校校名
音译
动因
大学形象识别
Keywords
names of colleges and universities
transliteration
drive
university identity
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 高校校名商标规范使用的法律对策
被引量:3
8
作者
陈红兰
机构
安徽农业大学
出处
《上海政法学院学报(法治论丛)》
2015年第3期66-71,共6页
文摘
为保护社会公共利益,我国2013年修订的《商标法》对商标权人的商标使用行为设置了合理使用等制度限制。高校校名商标既涉及高校主体的私权,也关乎广大消费者利益和高等教育事业的健康发展,有必要加强校名商标的规范使用和权利保护。
关键词
高校校名
注册商标
商标使用
规范使用
正当行使
分类号
D90
[政治法律—法学理论]
题名 我国高校校名的基本表征、内隐缺点及其调适
被引量:1
9
作者
马勇
机构
中国海洋大学高教研究与评估中心
出处
《青岛科技大学学报(社会科学版)》
2013年第1期116-120,共5页
文摘
我国高校历经10多年的更名潮后至今形成的校名群具有一些显性特征,如显示出在空间与区域上的对称性、以省和省会城市名称所取校名的广泛性、以地市名或某一区域名所取校名的属地性等,但同时内隐了种种缺点或称校名问题,如过多地追求"高、大、全"校名、校名文化品牌的继承性不足、校名与高校的严重的同质化与趋同性倾向以及高校发展定位与目标的迷失等等。针对校名问题,高校更名的审核审批主体应以稳定现状为主要原则加强对办学主体的引导;办学主体应以科学发展观为指导,运用自身优势强化差异与错位发展,确立符合自身实际的定位,消除办学的功利性。
关键词
高校校名
更名
特征
缺点
调适
Keywords
the name of university
rename
feature
shortcoming
adjustment
分类号
G640
[文化科学—高等教育学]
题名 论标识语视域下的高校校名英译
被引量:4
10
作者
麦新转
机构
贺州学院外语系
出处
《嘉兴学院学报》
2012年第4期100-103,共4页
基金
2011年度广西教育厅科研项目(201106LX637)
文摘
高校校名是教育机构实体名称,城市的一张文化名片,也是公共场所的标识之一。在分析了校名的标识语功能及其翻译实践中存在的问题后发现,专名音译的趋势会给校名翻译造成专名类属化的影响,而通名泛化则有益于校名作为公共场所双语标识的译法规范。
关键词
公共场所标识语
高校校名
英译
专名类属化
通名泛化
Keywords
public signs
university names
English translation
categorization
generalization
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 民族高校校名英译的后殖民翻译视角
被引量:2
11
作者
弋睿仙
梁满玲
机构
西藏民族学院外语学院
西安工程大学人文社会科学院
出处
《西藏民族学院学报(哲学社会科学版)》
2014年第2期144-147,共4页
基金
陕西省教育厅人文社会科学研究项目"后殖民翻译与爱尔兰文化身份建构研究"(项目编号:2013JK0341)
西藏民族学院校级科研项目"纽马克交际翻译视角下的学术论文摘要英译研究--以人文社科类论文摘要为例"(项目编号:13myQ16)的阶段性成果
文摘
通过分析我国15所民族高校的英文校名,发现存在的突出问题是如何翻译"民族"一词。该词虽为舶来之物,但其内涵在中国得到了丰富,成为一个极具中国文化、政治特色的词。因此,翻译时不能仅局限于在英语中找一个对等词,而应跳出语言层面,后殖民翻译理论无疑为该词的翻译提供了更为广阔的视角。在翻译民族高校校名时,可否突出汉语语言文化的话语权,采用异化策略,将"民族"一词音译为"Minzu",民族高校校名英译遵循"区位/地名+Minzu+University"的模式,这一话题值得讨论。
关键词
民族高校校名
翻译
后殖民视角
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 普通高校校名英译中的混乱与规范
被引量:8
12
作者
朱明炬
机构
武汉科技大学
出处
《术语标准化与信息技术》
2007年第2期19-21,共3页
文摘
分析了我国普通高校校名英译中的混乱现象,提出了解决问题的对策。指出,要实现专名翻译的标准化和规范化,必须成立专门的专名翻译标准化机构,必须依靠全世界华语社会的一致努力。
关键词
普通高校校名
翻译
规范
对策
Keywords
names of regular higher education institutions
translation, standardization
solution
分类号
G647
[文化科学—高等教育学]
题名 语言规划视角下中国高校校名的英译问题研究
被引量:6
13
作者
秦明星
机构
郑州科技学院
出处
《鸡西大学学报(综合版)》
2011年第10期72-73,共2页
文摘
随着对外文化交流的发展,我国高校都拥有了自己的英文名字。但是,目前高校校名的英译状况非常混乱,其原因非常复杂,造成了对外交流的误解,影响了学校在国际上的发展。因此,很有必要从语言规划的视角来探讨中国高校校名的英译问题,进而提出一个解决此问题的方案。
关键词
语言规划
中国高校校名
英译问题
Keywords
language planning
Chinese university names
English translation
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 我国高校校名商标司法保护的实践与反思
被引量:1
14
作者
宋伟
王茹楠
机构
中国科学技术大学知识产权研究院
中国科学技术大学公共事务学院
出处
《电子知识产权》
2022年第9期62-70,共9页
文摘
商标保护是高校校名法律保护的主要途径。我国高校校名目前已经形成了名称权保护、商标权保护、反不正当竞争保护和名誉权保护等多样化的保护方式。由于商标保护的救济范围最广,救济的力度最强,往往成为高校首要维权手段。高校在选择救济途径时,多样化的高校校名法律保护途径也为高校维权提供了更多组合选择。但是,我国高校校名商标司法保护方面还存在一些问题,主要表现为高校校名诉讼类型差异化过大,对在先使用保护不足,刑法介入力度不够等,需通过采用以商标保护为核心的多元权利保护渠道、组合化的高校校名法律保护方式以及提升案件救济力度等途径来进行完善。
关键词
高校校名
商标
司法保护
不正当竞争
Keywords
University Name
Trademark
Judicial Protection
Unfair Competition
分类号
D923.43
[政治法律—民商法学]
G649.2
[文化科学—高等教育学]
题名 论新形势下的高校校名翻译
被引量:1
15
作者
麦新转
机构
贺州学院外语系
出处
《嘉兴学院学报》
2015年第3期72-77,共6页
基金
广西教育厅项目(201106LX637)
贺州学院校级项目(2013ZXSK13)
文摘
教育国际化和高等教育改革不断创新办学模式,中外合作大学、机构性大学、开放大学及应用技术大学等新型大学顺势而生。对这些类别校名的翻译展开分析,发现英文校名需考虑属地专名嵌入、标点符号运用及举办机构突现等因素,去属地专名化变更译写不符合原语文本和目的语文本需保持一致性的规范,Open University则以译例驱动促进同类译名的类型化,"应用技术大学"必然代表一种新的趋势成为校名的泛化通名,University of Applied Sciences则较好地代表这个泛化通名与世界的对话。
关键词
高校校名
英译
类型化
Keywords
university names
English translation
categorization
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 我国高校校名与院名英译研究——以温州高校为例
被引量:1
16
作者
高晓鹏
机构
四川外国语大学翻译学院
出处
《重庆电子工程职业学院学报》
2017年第3期92-96,共5页
文摘
大学是莘莘学子心中的"象牙塔",作为培养人才的摇篮,不仅影响着一代人甚至整个民族,而大学的名称作为大学的招牌,是其给予社会的一张"名片"。通过案例分析发现目前温州高校校名的英译名翻译标准存在不统一,译文有用词、拼写和打印错误等问题。面对这些问题,高校领导的重视、译者的团队协作、语料库的建立等方式是确保我国高校校名与院名英译质量的有效途径。
关键词
高校校名 与院名
英译
途径
Keywords
the names of universities and colleges
English translation# ways
分类号
H315
[语言文字—英语]
题名 浅谈高校校名商标保护的法律缺陷及完善
被引量:1
17
作者
陈红兰
机构
安徽农业大学人文社会科学学院
出处
《宿州教育学院学报》
2008年第5期20-23,共4页
文摘
近年来,高校校名成为商标抢注和侵权盗用对象,在传统名称权保护不力的情况下,各高校纷纷转向商标法律来维护校名权益,但现行商标法对校名保护却有诸多制度障碍,亟待完善。
关键词
高校校名
商标商标权
分类号
D952
[政治法律—法学]
题名 江西省高校校名英译现状及对策研究
被引量:1
18
作者
洪容
机构
江西科技学院
出处
《海外英语》
2018年第22期20-21,共2页
基金
2014年江西高校外国语言教学研究专项课题"从‘翻译不规范--南昌街头洋名频闹笑话’看南昌市公示语翻译现状及对策研究"的资金资助
是该项目的阶段性研究成果之一(项目编号:14XW203)
文摘
大学、学院、职业技术学院、专科学校统称为高等学校,简称为高校。高校在文化传授、专业教学、科学研究等方面扮演着重要的角色,高校校名不仅是学校的名片,更是其精神和底蕴的间接体现。而高校校名的英译则是向全世界展现其精神和底蕴,故高校校名的英译显得尤为重要。笔者对大量江西省高校校名的英译文本进行了调研,了解其英译现状,并提出相应的对策。笔者认为:在翻译高校校名时,考虑高校的发展历史,参考国内外知名高校校名的书写形式及提高译者的专业素养对于准确翻译高校校名有着积极意义。
关键词
高校校名
英译
对策
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 高校校名英译探析——以湖南省为例
19
作者
管机灵
曾力子
机构
广东松山职业技术学院外语商务学院
邵阳学院外国语学院
出处
《岳阳职业技术学院学报》
2020年第2期82-87,96,共7页
基金
2017年湖南省社科基金项目“林语堂My Country and My People无本回译研究”(17YBA359)
2018年韶关市社科规划课题“生态翻译学视域下的虚云禅师诗偈英译研究”(G2018003)。
文摘
对湖南省125所高校校名英译情况调查发现,由于高校合并更名频繁,过于强调办学规模,对校名英译缺乏规范管理等原因,以致其英译混乱。学校应避免刻意创新,采用直译优先、兼顾灵活的方式,依靠行政主管部门规范管理,确保高校校名英译的准确性和规范性,以使目的语受众易于接受。
关键词
湖南省
高校校名
英译
Keywords
Hunan province
the names of colleges and universities
English translations
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
题名 湖南省本科高校校名英文翻译研究
被引量:1
20
作者
袁清
机构
湖南城市学院外国语学院
出处
《科技视界》
2013年第31期50-51,共2页
基金
2012年益阳市哲学社会科学立项课题<高校校名英译研究>(2012(07))的部分研究成果
文摘
校名英译作为一所高校的"名片",向世界展示着自身的形象,但目前我国高校校名英译还存在一些问题,有时容易引发误解。本文针对这种现象对湖南省30多所本科高校的英文校名进行了调查,同时对其存在的问题展开分析。
关键词
湖南
高校校名
翻译
分类号
H315.9
[语言文字—英语]