期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
高职应用翻译教材开发思路研究 被引量:4
1
作者 周静 《四川教育学院学报》 2012年第5期107-110,共4页
由于缺乏编写理论指导和需求分析,现有高职应用翻译教材存在不少问题。高职应用翻译教材编写应该以功能主义翻译理论为指导,以提高学生职业工作中双语信息交流能力为目的,通过编写体系、编排方式、编排结构和编写内容重点的改变体现职... 由于缺乏编写理论指导和需求分析,现有高职应用翻译教材存在不少问题。高职应用翻译教材编写应该以功能主义翻译理论为指导,以提高学生职业工作中双语信息交流能力为目的,通过编写体系、编排方式、编排结构和编写内容重点的改变体现职业课程的特点。 展开更多
关键词 高职应用翻译 教材 开发
下载PDF
以发展翻译能力为中心的高职应用翻译教学研究 被引量:4
2
作者 胡信华 《职业时空》 2011年第4期62-64,共3页
在对高职学生翻译能力的定位及内涵分析的基础上,提出了高职应用翻译的立体化教学模式。该模式力求以发展学生翻译能力为中心,在校企合作的基础上,从课程目标、课程内容、课程实施和综合评价四个方面,全方位、多角度地培养和提升学生对... 在对高职学生翻译能力的定位及内涵分析的基础上,提出了高职应用翻译的立体化教学模式。该模式力求以发展学生翻译能力为中心,在校企合作的基础上,从课程目标、课程内容、课程实施和综合评价四个方面,全方位、多角度地培养和提升学生对实用性文体综合运用多种能力、技巧和策略进行语际转换的能力。 展开更多
关键词 翻译能力 教学模式 高职应用翻译
下载PDF
“互联网+”背景下高职应用型英语翻译人才培养模式探索 被引量:2
3
作者 刘绽 吴银红 《海外英语》 2019年第18期246-247,共2页
互联网技术已普及到各行各业。高职应用型英语翻译人才的传统培养模式在这种新的时代背景下也需要做出相应调整才能不断发展。针对这种传统人才培养模式存在的不足提出了深化课程体系改革,尝试新型授课模式和提高学生的主体性等建议,以... 互联网技术已普及到各行各业。高职应用型英语翻译人才的传统培养模式在这种新的时代背景下也需要做出相应调整才能不断发展。针对这种传统人才培养模式存在的不足提出了深化课程体系改革,尝试新型授课模式和提高学生的主体性等建议,以期促进高职应用型英语翻译人才的时代发展。 展开更多
关键词 “互联网+” 高职应用型英语翻译 人才培养模式
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部