期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
魁北克城市文学在中国的翻译--以《廉价的幸福》汉译为例
1
作者
李婷
《神州》
2019年第13期60-60,共1页
本论文对魁北克城市文学在中国的译介进行了描述性研究。译本主题的选择在经历了对乡土文化的热衷之后,自然过渡到了城市领域,更多的关注中国现代化进程中的城市经验,以及现代化背景下人们的精神状态,并结合 80年代后期出现的新写实主...
本论文对魁北克城市文学在中国的译介进行了描述性研究。译本主题的选择在经历了对乡土文化的热衷之后,自然过渡到了城市领域,更多的关注中国现代化进程中的城市经验,以及现代化背景下人们的精神状态,并结合 80年代后期出现的新写实主义小说分析影响魁北克城市文学翻译的因素。
展开更多
关键词
魁北克城市文学
文学
翻译
新写实主义
下载PDF
职称材料
题名
魁北克城市文学在中国的翻译--以《廉价的幸福》汉译为例
1
作者
李婷
机构
渤海大学
出处
《神州》
2019年第13期60-60,共1页
基金
辽宁省哲学社会科学规划基金项目,项目编号L17DWW001.
文摘
本论文对魁北克城市文学在中国的译介进行了描述性研究。译本主题的选择在经历了对乡土文化的热衷之后,自然过渡到了城市领域,更多的关注中国现代化进程中的城市经验,以及现代化背景下人们的精神状态,并结合 80年代后期出现的新写实主义小说分析影响魁北克城市文学翻译的因素。
关键词
魁北克城市文学
文学
翻译
新写实主义
分类号
I206.7 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
魁北克城市文学在中国的翻译--以《廉价的幸福》汉译为例
李婷
《神州》
2019
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部