期刊文献+
共找到100篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
论戴望舒对魏尔伦的翻译与批评 被引量:1
1
作者 彭建华 《长沙理工大学学报(社会科学版)》 2014年第3期61-65,94,共6页
魏尔伦是法国象征主义大师,新文学运动初期,象征主义和魏尔伦被自觉地引入现代中国。在魏尔伦的翻译和接受上,田汉、李思纯、梁宗岱、周作人等影响了戴望舒。1926-1944年戴望舒先后翻译了魏尔伦的6首诗,戴望舒对魏尔伦的诗表现出持久的... 魏尔伦是法国象征主义大师,新文学运动初期,象征主义和魏尔伦被自觉地引入现代中国。在魏尔伦的翻译和接受上,田汉、李思纯、梁宗岱、周作人等影响了戴望舒。1926-1944年戴望舒先后翻译了魏尔伦的6首诗,戴望舒对魏尔伦的诗表现出持久的热心,几乎是持续地追求对魏尔伦更多的理解,魏尔伦启示了追求诗歌音乐性的创作道路。戴望舒的一些诗歌意象可以在魏尔伦的诗中发现相似的模仿痕迹。 展开更多
关键词 魏尔伦 翻译 接受 文化过滤 音乐性 理想主义
下载PDF
魏尔伦《秋歌》与戴望舒《雨巷》之比较 被引量:2
2
作者 刘一静 《西安外国语大学学报》 2007年第4期64-67,共4页
"五四"时期,在法国象征派诗歌影响下的中国现代派诗歌,是中国新文学时期诗人们自觉地寻求现代意识、张扬个性精神的结果。被称为"诗王"的法国象征派先驱诗人保尔·魏尔伦,对我国的象征派诗人戴望舒的诗歌创作,... "五四"时期,在法国象征派诗歌影响下的中国现代派诗歌,是中国新文学时期诗人们自觉地寻求现代意识、张扬个性精神的结果。被称为"诗王"的法国象征派先驱诗人保尔·魏尔伦,对我国的象征派诗人戴望舒的诗歌创作,有很大的影响。本文从诗的音乐美、忧郁美、朦胧美这三个角度来比较魏尔伦《秋歌》与戴望舒《雨巷》这两首诗的异同,并以戴望舒为例来探讨中国新诗对象征派诗歌的接受和接受基础上的再创造。 展开更多
关键词 象征诗派 魏尔伦 戴望舒 音乐美 忧郁美 朦胧美
下载PDF
诗为心声——从魏尔伦的爱情诗看其心路历程 被引量:1
3
作者 阎敏 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 1999年第3期51-54,共4页
文章以心灵和情感为脉络,将魏尔伦的诗歌创作划分为认识兰波前、与兰波交往时、与兰波不和后三个阶段,以创作为基础。
关键词 魏尔伦 兰波 爱情诗 心路历程
下载PDF
心灵咏叹与音乐性的结合──魏尔伦的诗歌创作 被引量:4
4
作者 郑克鲁 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1995年第4期68-73,共6页
法国象征派先驱诗人保尔·魏尔伦曾被称为“诗王”。他的诗歌艺术成就主要体现在三个方面:对内心情感的抒发能捕捉住一个个精选的印象与场景;注重诗歌的音乐节奏与和谐;诗歌风格自然流畅,舒卷自如。从而把法国抒情诗的创作提到... 法国象征派先驱诗人保尔·魏尔伦曾被称为“诗王”。他的诗歌艺术成就主要体现在三个方面:对内心情感的抒发能捕捉住一个个精选的印象与场景;注重诗歌的音乐节奏与和谐;诗歌风格自然流畅,舒卷自如。从而把法国抒情诗的创作提到了一个崭新的高度,亦促进了象征派诗歌在国际上的传播。 展开更多
关键词 魏尔伦 音乐性 诗歌风格 波德莱尔 《诗艺》 音乐节奏 诗歌创作 押韵方式 音节 象征手法
下载PDF
论冯乃超早期诗歌对魏尔伦诗歌音乐性的接受
5
作者 张智韵 《西安外国语大学学报》 2010年第3期67-70,共4页
中国现代诗人冯乃超的早期诗歌创作深受法国象征主义的影响,尤其是接受了魏尔伦提倡诗歌音乐性的主张。他的诗从诗歌的流动美,抛弃词语意义的朦胧美,主旋律与回旋韵的使用及诗歌中音与色的和谐交契四个方面与魏尔伦诗歌的音乐性有相似... 中国现代诗人冯乃超的早期诗歌创作深受法国象征主义的影响,尤其是接受了魏尔伦提倡诗歌音乐性的主张。他的诗从诗歌的流动美,抛弃词语意义的朦胧美,主旋律与回旋韵的使用及诗歌中音与色的和谐交契四个方面与魏尔伦诗歌的音乐性有相似之处。冯乃超的诗在这一意义上表现出了中国新诗由摆脱旧体诗束缚的背弃,走向寻找传统与外来移植的契合点这一变化的倾向,在吸取传统与"拿来"之间寻求了平衡。 展开更多
关键词 象征主义 冯乃超 魏尔伦 诗歌 音乐性
下载PDF
个性与表现——论魏尔伦诗歌特性 被引量:1
6
作者 杨再明 《陕西广播电视大学学报》 2005年第3期90-91,共2页
魏尔伦在前期象征派诗歌中诗风殊异,该文以对其诗性的分析,把握个体生命存在的状态,感悟生命本体在宇宙社会中存在的孤独与忧伤。
关键词 魏尔伦 个性 诗性 表现
下载PDF
译诗的形式琐谈——魏尔伦一首抒情诗的翻译赏析 被引量:1
7
作者 张英进 《法国研究》 1986年第1期26-31,共6页
诗人兼译诗家雪莱主张:译诗一定要用与原诗同样的形式来译,才算真正对得起原作者①。这是因为,真正的诗歌应该是内容与形式的有机统一,其内容决定其形式,其形式丰富其内容。因此,完全抛开原作形式的译诗能不能算作完美的翻译。
关键词 译诗艺术 抒情诗 魏尔伦 翻译 内容与形式 琐谈 译文 艺术感染力 节奏 原作者
下载PDF
魏尔伦诗歌中的音乐象征 被引量:1
8
作者 高佳华 潘虹 《山东理工大学学报(社会科学版)》 2022年第1期58-65,共8页
魏尔伦提出“音乐先于一切”的诗学理论,重视音乐性在诗歌创作中的地位。他用语言模仿乐音,以独特的声响打通人的感官,实现感觉挪移,以求达成波德莱尔的“横向应和”。诗人借助“再现”的音乐表现手法,使诗意如音乐回环往复,从而推动语... 魏尔伦提出“音乐先于一切”的诗学理论,重视音乐性在诗歌创作中的地位。他用语言模仿乐音,以独特的声响打通人的感官,实现感觉挪移,以求达成波德莱尔的“横向应和”。诗人借助“再现”的音乐表现手法,使诗意如音乐回环往复,从而推动语言的所指多层次地向纵深扩展,最终达到表层和深层的“纵向应和”。“复调”作曲技巧的运用,既构建了立体有形的外部世界,又表达了无形无边的人类情感,实现了“横向应和”与“纵向应和”的结合,诗义直达无限。魏尔伦的诗歌通过有形与无形之间无限的展示空间,较为全面地表现世界和人性的本质。由此,魏尔伦以音乐语言继承和发展了波德莱尔的“应和”理论,丰富了象征主义诗歌的创作手法,奠定了自己象征派代表诗人的地位。 展开更多
关键词 魏尔伦 音乐性 应和 象征
下载PDF
魏尔伦在中国的译介与研究
9
作者 田子玄 《文教资料》 2019年第24期6-8,共3页
被誉为“诗人王子”的法国诗人--保尔·魏尔伦,于二十世纪二十年代进入中国新诗的视野。魏尔伦诗歌作品中所呈现出的“音乐性”和“模糊诗学”一直备受中国诗人的青睐,但国内关于魏尔伦的研究仍处在初级阶段。本文通过对中国知网上... 被誉为“诗人王子”的法国诗人--保尔·魏尔伦,于二十世纪二十年代进入中国新诗的视野。魏尔伦诗歌作品中所呈现出的“音乐性”和“模糊诗学”一直备受中国诗人的青睐,但国内关于魏尔伦的研究仍处在初级阶段。本文通过对中国知网上现有的关于魏尔伦诗歌研究的文章进行分析,归纳了目前研究者们的主要关注点,并提出了魏尔伦研究未来的发展方向。 展开更多
关键词 魏尔伦 译介 象征主义 音乐性
下载PDF
颓废的朦胧乐章:魏尔伦与邵洵美的文学创作对比研究
10
作者 田子玄 《文化创新比较研究》 2022年第17期13-16,共4页
在新文化运动初期,法国诗人保尔·魏尔伦的诗歌被译介至中国,对当时的中国新诗界产生了较大影响。其中,魏尔伦诗歌中的“颓废美”和“音乐美”在邵洵美的诗歌创作中引起了共鸣。该文通过梳理两位诗人生命之途和文学创作的内在关联,... 在新文化运动初期,法国诗人保尔·魏尔伦的诗歌被译介至中国,对当时的中国新诗界产生了较大影响。其中,魏尔伦诗歌中的“颓废美”和“音乐美”在邵洵美的诗歌创作中引起了共鸣。该文通过梳理两位诗人生命之途和文学创作的内在关联,探讨其诗歌创作中所体现的共同主题和诗歌期待,以期更加深入地了解法国象征主义对中国新诗的早期影响。 展开更多
关键词 魏尔伦 邵洵美 象征主义 颓废主义 中国新诗
下载PDF
魏尔伦的诗歌特点及其在中国的译介情况
11
作者 唐英 《现代语文(上旬.文学研究)》 2009年第1期133-134,共2页
作为法国象征派先驱之一的诗人魏尔伦早已享誉世界诗坛,并且深深地影响了并继续影响着中国一代又一代的诗人,然而大多数普通读者对这位法国诗人王子的了解却并不多。因此,本文作者愿通过他的几首小诗来管中窥豹,介绍他的诗歌主张及... 作为法国象征派先驱之一的诗人魏尔伦早已享誉世界诗坛,并且深深地影响了并继续影响着中国一代又一代的诗人,然而大多数普通读者对这位法国诗人王子的了解却并不多。因此,本文作者愿通过他的几首小诗来管中窥豹,介绍他的诗歌主张及其主要诗歌特点,并简要回顾一下他在中国80多年来的译介之旅。 展开更多
关键词 魏尔伦 诗歌特点 译介情况
下载PDF
补憾──魏尔伦一首小诗的汉译评析
12
作者 袁莉 《外语研究》 北大核心 1994年第3期51-53,共3页
补憾──魏尔伦一首小诗的汉译评析袁莉“诗是可译的”这一观点已被越来越多的人所接受,甚至可以说,通过不少译家的努力,“译诗”这门艺术已达到了空前的高度。但人们在创造出无数辉煌的同时,也留下了种种遗憾:不同民族、文化间的... 补憾──魏尔伦一首小诗的汉译评析袁莉“诗是可译的”这一观点已被越来越多的人所接受,甚至可以说,通过不少译家的努力,“译诗”这门艺术已达到了空前的高度。但人们在创造出无数辉煌的同时,也留下了种种遗憾:不同民族、文化间的差异造成的移译障碍,使得诗歌翻译在... 展开更多
关键词 魏尔伦 文学翻译 诗歌翻译 汉译 音乐性 批评研究 理想境界 格律体 中国对外翻译出版公司 意境
下载PDF
苦涩灵魂的忧郁歌唱——魏尔伦《烦闷无边无际》赏析
13
作者 赵俊霞 《阅读与写作》 2004年第10期12-13,共2页
魏尔伦(1844--1896)法国象征主义的代表诗人,曾被誉为“诗王”。《烦闷无边无际》选自《无词的浪漫曲》,这是最能代表魏尔伦的风格和他流传最广的一本诗集。魏尔伦曾在《诗艺》中阐述对他的艺术主张:“音乐高于一切。”从他的诗作中... 魏尔伦(1844--1896)法国象征主义的代表诗人,曾被誉为“诗王”。《烦闷无边无际》选自《无词的浪漫曲》,这是最能代表魏尔伦的风格和他流传最广的一本诗集。魏尔伦曾在《诗艺》中阐述对他的艺术主张:“音乐高于一切。”从他的诗作中,我们往往找不出“意义”,也琢磨不出哲理,感觉到的只是一种忧伤的旋律和音乐化的意境。 展开更多
关键词 魏尔伦 《烦闷无边无际》 法国 象征主义 诗歌 中学 语文 阅读欣赏
下载PDF
忧郁之花静悄悄地绽放——魏尔伦《三年后》赏析
14
作者 钱晓国 《中学语文》 2019年第8期17-18,共2页
“推开那扇狭小坏朽的门,/我一个人在花园里徜徉。/早晨的阳光甜美,明亮,/露水闪烁,把花朵滋润。//一切如旧,仿佛时光停止:/葡萄藤缠绕的棚架和熟悉的/藤椅……喷泉仍喃喃低语,/老杨树的声音也依然悲戚。//玫瑰颤动,恍若昔日;恍若/昔日... “推开那扇狭小坏朽的门,/我一个人在花园里徜徉。/早晨的阳光甜美,明亮,/露水闪烁,把花朵滋润。//一切如旧,仿佛时光停止:/葡萄藤缠绕的棚架和熟悉的/藤椅……喷泉仍喃喃低语,/老杨树的声音也依然悲戚。//玫瑰颤动,恍若昔日;恍若/昔日,骄傲的百合随风摇曳;/毎只往来的云雀都是我故知。 展开更多
关键词 魏尔伦 忧郁
下载PDF
试论魏尔伦诗歌美学思想的形成与演变 被引量:2
15
作者 户思社 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2012年第5期77-81,共5页
魏尔伦诗歌美学思想的形成和演变经历了几个不同阶段,从初期对情感表达的浪漫派诗歌主张的认同,到对帕纳斯派希望表达物象线条美、轮廓美主张的推崇,魏尔伦始终没有放弃的是诗歌对心灵的咏唱,是对词语音乐性的诗歌美学思想的探索和挖掘... 魏尔伦诗歌美学思想的形成和演变经历了几个不同阶段,从初期对情感表达的浪漫派诗歌主张的认同,到对帕纳斯派希望表达物象线条美、轮廓美主张的推崇,魏尔伦始终没有放弃的是诗歌对心灵的咏唱,是对词语音乐性的诗歌美学思想的探索和挖掘,词语或表达情感,或寄情物象,或独立存在,说明魏尔伦诗歌美学思想在不同阶段的变化,这种演变过程值得研究和思考。 展开更多
关键词 魏尔伦 诗歌 美学思想 形成 演变
原文传递
从《月光》看魏尔伦诗歌中的音与画
16
作者 黄阿罗 《芒种(下半月)》 北大核心 2013年第6期110-111,共2页
19世纪是一个文化发展的重要时代,音乐家、文学家、画家、哲学家们都在各种文化门类中不断碰撞出新的火花。法国在18世纪末的大革命之后也在文化艺术各个方面有了更贴近自己民族性格的新发展,他们渴求更真实、更直接的表达方式。
关键词 《月光》 魏尔伦 诗歌 文化发展 19世纪 民族性格 文化艺术 18世纪
原文传递
从归化和异化等角度看魏尔伦《秋歌》的不同译本
17
作者 陈喆 《明日风尚》 2016年第12期319-320,共2页
保尔·魏尔伦是法国著名的象征主义诗人,他的诗歌充满了浪漫色彩和音乐美,其中的名篇《秋歌》传颂至今,在不同的语言中也出现了多个译本。本文以《秋歌》的法语原文为中心,试图从诗歌的韵律、文体学、归化和异化的翻译策略以及文化... 保尔·魏尔伦是法国著名的象征主义诗人,他的诗歌充满了浪漫色彩和音乐美,其中的名篇《秋歌》传颂至今,在不同的语言中也出现了多个译本。本文以《秋歌》的法语原文为中心,试图从诗歌的韵律、文体学、归化和异化的翻译策略以及文化角度,来分析秋歌的四个不同译本的优劣。 展开更多
关键词 魏尔伦 《秋歌》 归化 异化 翻译
原文传递
保罗-玛丽·魏尔伦诗歌选译
18
作者 朱倩兰 《法语学习》 2013年第5期57-59,共3页
保罗-玛丽·魏尔伦(Paul—Marie Verlaine 1844—1896)是法国19世纪象征主义诗人,被誉为“诗人之王”。诗作继承波德莱尔以来法国诗坛创新精神,灵活运用经典格律(如商籁体、亚历山大体等形式),抒发细腻深刻的情思,词调流丽... 保罗-玛丽·魏尔伦(Paul—Marie Verlaine 1844—1896)是法国19世纪象征主义诗人,被誉为“诗人之王”。诗作继承波德莱尔以来法国诗坛创新精神,灵活运用经典格律(如商籁体、亚历山大体等形式),抒发细腻深刻的情思,词调流丽,韵律婉妙,诗情沉静,对后世文艺界创作,如法国象征主义诗派、印象画派创作、德彪西乐作、我国现代派诗歌等,都产生了深远影响。 展开更多
关键词 现代派诗歌 魏尔伦 玛丽 保罗 象征主义诗人 选译 19世纪 创新精神
原文传递
我是魏尔伦
19
作者 小调 《黄河文学》 2014年第12期123-123,共1页
一个苹果坏了,如同屋子里没有女人虽然能在莱茵河的腹水里找到种子也形同在月亮的鼻翼上描绘未来不是村里的孩子在嬉戏,是奔跑在词语的盛宴里大地上落满了颜色。
关键词 魏尔伦 莱茵河 词语
原文传递
魏尔伦的《月光》
20
作者 陈柏松 《中学生阅读(高中版)》 2002年第8期44-45,共2页
[引读]保尔·魏尔伦(1844-1896),法国著名象征派诗人。1866年出版了第一本诗集《忧郁诗章》,1869年出版《戏装游乐园》。巴黎公社时期他负责公社新闻处,武装起义失败后流浪外地,写成诗集《无言之歌》,代表了他诗歌的最高峰。后来他... [引读]保尔·魏尔伦(1844-1896),法国著名象征派诗人。1866年出版了第一本诗集《忧郁诗章》,1869年出版《戏装游乐园》。巴黎公社时期他负责公社新闻处,武装起义失败后流浪外地,写成诗集《无言之歌》,代表了他诗歌的最高峰。后来他又陆续出版《智慧集》、《今昔集》和《祖诅咒的诗人》等,1894年被推选为“诗人之王”。他的诗作强调音乐性和主观感受,艺术造诣很高。 展开更多
关键词 魏尔伦 月光下 《月光》
原文传递
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部