期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译变异中的地域性重构与空间生产——《三寸金莲》的英译策略
1
作者
王吉
《中国现代文学论丛》
2023年第2期305-318,共14页
冯骥才的叙事作品被认为是“津味”文学的代表之一,其创作题材、语言和叙事手法都带有鲜明的地域特色。然而在跨域际传播过程中,地域性的方言俚语、民俗掌故往往成为翻译的难点。针对这一问题,《三寸金莲》的译者魏达维(David Wakefield...
冯骥才的叙事作品被认为是“津味”文学的代表之一,其创作题材、语言和叙事手法都带有鲜明的地域特色。然而在跨域际传播过程中,地域性的方言俚语、民俗掌故往往成为翻译的难点。针对这一问题,《三寸金莲》的译者魏达维(David Wakefield)采用了一种代偿性策略,通过改写或增译,重建了冯骥才小说中的市井空间和津门地域性格。本文从地域性重建、城市空间塑造和性别立场强化三个方面,考察《三寸金莲》英译本对异质性文学要素的处理策略和由此产生的阅读体验,并尝试总结这一成功的翻译案例对中国现代文学海外传播提供的启示。
展开更多
关键词
冯骥才
《三寸金莲》
魏达维
译介策略
地域性
下载PDF
职称材料
题名
翻译变异中的地域性重构与空间生产——《三寸金莲》的英译策略
1
作者
王吉
机构
苏州大学文学院
出处
《中国现代文学论丛》
2023年第2期305-318,共14页
基金
“江苏省卓越博士后计划”(资助编号:2022ZB606)
“中国博士后科学基金第71批面上资助”(项目编号:2022M712317)资助成果。
文摘
冯骥才的叙事作品被认为是“津味”文学的代表之一,其创作题材、语言和叙事手法都带有鲜明的地域特色。然而在跨域际传播过程中,地域性的方言俚语、民俗掌故往往成为翻译的难点。针对这一问题,《三寸金莲》的译者魏达维(David Wakefield)采用了一种代偿性策略,通过改写或增译,重建了冯骥才小说中的市井空间和津门地域性格。本文从地域性重建、城市空间塑造和性别立场强化三个方面,考察《三寸金莲》英译本对异质性文学要素的处理策略和由此产生的阅读体验,并尝试总结这一成功的翻译案例对中国现代文学海外传播提供的启示。
关键词
冯骥才
《三寸金莲》
魏达维
译介策略
地域性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译变异中的地域性重构与空间生产——《三寸金莲》的英译策略
王吉
《中国现代文学论丛》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部