期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
深文言圣经译本的过渡与探索:麦都思译本和郭士立译本 被引量:1
1
作者 赵晓阳 《兰州学刊》 CSSCI 2020年第12期17-24,共8页
在对第一本基督教完整圣经中译本出版后十年,即开始了对马礼逊圣经译本的修订工作,19世纪30年代产生了麦都思译本和郭士立译本。在让更多中国人接受、更遵循中文写作风格、更符合中国语言习惯的新译经原则指导下,麦都思译本几乎是以与... 在对第一本基督教完整圣经中译本出版后十年,即开始了对马礼逊圣经译本的修订工作,19世纪30年代产生了麦都思译本和郭士立译本。在让更多中国人接受、更遵循中文写作风格、更符合中国语言习惯的新译经原则指导下,麦都思译本几乎是以与马礼逊译本完全不同的形式出现了,开启了圣经译本“中国化”努力历程。除继承“中国化”圣经翻译外,郭士立译本最特殊之处是曾被太平天国作为圣经底本大量刊印,成为中国历史上唯一被农民起义军刊印过的圣经译本。 展开更多
关键词 麦都思译本 郭士立译本 过渡与探索 太平天国
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部