期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论Uncle Tom's Cabin黄继忠译本中民族性的异化策略
1
作者 张晓华 《佳木斯教育学院学报》 2012年第3期271-272,共2页
文学译作的民族性体现在四个方面:首先,反映在那个民族的传统的文学手法和文学体裁;其次,从谚语、俗语和成语之类反映出来;再次,体现于生活画面的民族特点;最后,体现在一个民族的共同心理。本文从这四个方面来分析Uncle Tom's Cabi... 文学译作的民族性体现在四个方面:首先,反映在那个民族的传统的文学手法和文学体裁;其次,从谚语、俗语和成语之类反映出来;再次,体现于生活画面的民族特点;最后,体现在一个民族的共同心理。本文从这四个方面来分析Uncle Tom's Cabin黄继忠译本中民族性的异化策略。 展开更多
关键词 UNCLE Tom’s CABIN 黄继忠译本 异化 民族性
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部