-
题名论《聊斋志异》中的梦
被引量:1
- 1
-
-
作者
张进德
王景晓
-
机构
河南大学文学院
-
出处
《周口师范学院学报》
CAS
2008年第3期22-26,共5页
-
文摘
在中国,人们认为梦是灵魂出游所见,已逝者的灵魂、祖先等超自然物就有可能在梦中与梦者的灵魂进行交流,因此梦就成了人与神灵交通的信道而对未来具有预兆意义,而在《聊斋志异》里梦的模式和作用则更加多样化。
-
关键词
《聊斋志异》
梦
灵魂
-
Keywords
"liaozhaizhiy"
dream
soul
-
分类号
I206.2
[文学—中国文学]
-
-
题名关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析
被引量:1
- 2
-
-
作者
都媛
陈吉荣
-
机构
辽宁师范大学外国语学院
-
出处
《云南开放大学学报》
2014年第2期39-43,共5页
-
基金
2012年度辽宁省社会科学规划项目"<聊斋志异>英译文学形象认知研究"(L12BWW003)
-
文摘
关联理论认为,语言交际过程是一种为了获取成功交际而需要做出不断推理的过程。小说对话翻译过程可以看做是译者为了获取与读者的成功交际而不断做出推理的过程。在进行小说对话翻译的过程中,由于受到来自原语语境和译入语语境的双重影响,在进行小说对话翻译时,需要译者根据关联理论的要求不断的做出双重语境中的推理活动,从而获得很好的翻译效果。从语用学关联理论的视角出发,以蒲松龄《聊斋志异》中对话的两个译文文本进行对比,进一步分析关联理论在对话翻译中的影响作用。
-
关键词
关联理论
《聊斋志异》
对话翻译
-
Keywords
relevance theory, liaozhaizhiy, the his essay further analysis dialogue translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-