In a time of the global market economy, if one wants to live harmoniously together with nature or living environment, he should not think with a theoretical mode of dualist contradiction but that of harmony and coexis...In a time of the global market economy, if one wants to live harmoniously together with nature or living environment, he should not think with a theoretical mode of dualist contradiction but that of harmony and coexistence such as "wholeness of man and nature". To illustrate this point, this paper thinks The Woman Warrior and Ballad of Eternal Sorrow are two significant texts: Ballad of Eternal Sorrow tells an ordinary, self-respecting, and life-respecting story of WANG Qi-yao and the girls like her as well as the city Shanghai. They blend into one harmonious whole: The city is like the girls and the girls match the city. Likewise, The Woman Warrior highlights the significance of naturc on the girl narrator's epiphany and healthy growth. The narrator comes to understand that paradoxes are the basic existent condition of human beings and so what she needs to do is to be magnanimous and balanceable in accepting these paradoxes.展开更多
该文基于系统功能语言学中的评价理论,聚焦于其态度子系统,对白居易创作的长篇叙事诗《长恨歌》原诗及其两英译本中态度资源进行对比分析。同时借助语料库标注工具UAM Corpus Tool,对原诗和两英译本中各类态度资源进行标注及统计。研究...该文基于系统功能语言学中的评价理论,聚焦于其态度子系统,对白居易创作的长篇叙事诗《长恨歌》原诗及其两英译本中态度资源进行对比分析。同时借助语料库标注工具UAM Corpus Tool,对原诗和两英译本中各类态度资源进行标注及统计。研究结果发现:原诗中态度资源较多,弗莱彻(W.J.Fletcher)译本增加了丰富的态度资源,其中情感及鉴赏资源增加明显;而许渊冲译本相较于原文态度资源分布相差不大,与弗译相比,两者态度资源分布数量上无显著性差异,而微观层面上对比文本内容,仍存在差异性。基于此,该文发掘了其异同背后的价值主客体、译者主体性、表达与现实等原因。展开更多
文摘In a time of the global market economy, if one wants to live harmoniously together with nature or living environment, he should not think with a theoretical mode of dualist contradiction but that of harmony and coexistence such as "wholeness of man and nature". To illustrate this point, this paper thinks The Woman Warrior and Ballad of Eternal Sorrow are two significant texts: Ballad of Eternal Sorrow tells an ordinary, self-respecting, and life-respecting story of WANG Qi-yao and the girls like her as well as the city Shanghai. They blend into one harmonious whole: The city is like the girls and the girls match the city. Likewise, The Woman Warrior highlights the significance of naturc on the girl narrator's epiphany and healthy growth. The narrator comes to understand that paradoxes are the basic existent condition of human beings and so what she needs to do is to be magnanimous and balanceable in accepting these paradoxes.
文摘该文基于系统功能语言学中的评价理论,聚焦于其态度子系统,对白居易创作的长篇叙事诗《长恨歌》原诗及其两英译本中态度资源进行对比分析。同时借助语料库标注工具UAM Corpus Tool,对原诗和两英译本中各类态度资源进行标注及统计。研究结果发现:原诗中态度资源较多,弗莱彻(W.J.Fletcher)译本增加了丰富的态度资源,其中情感及鉴赏资源增加明显;而许渊冲译本相较于原文态度资源分布相差不大,与弗译相比,两者态度资源分布数量上无显著性差异,而微观层面上对比文本内容,仍存在差异性。基于此,该文发掘了其异同背后的价值主客体、译者主体性、表达与现实等原因。