Word conversion means to change the original syntactical functions and morphological features of a word that help to determine a part of speech.In translation it is a small but very important part.This paper is going ...Word conversion means to change the original syntactical functions and morphological features of a word that help to determine a part of speech.In translation it is a small but very important part.This paper is going to focus on its importance in teaching translation through an experiment.Through this experiment it is hoped in teaching translation word conversion devices should be pay great attention.展开更多
Numerous and specialized words are main obstacles in immersion bilingual teaching of engineering graphics. A feasible solution to this problem is given by classifying new words into three categories. The fear of new w...Numerous and specialized words are main obstacles in immersion bilingual teaching of engineering graphics. A feasible solution to this problem is given by classifying new words into three categories. The fear of new words among students is overcome and the effect of bilingual teaching is greatly improved .展开更多
Vocabulary is a fundamental element of a language. It undertakes the task of conveying semantic meanings. And it guarantees the implement of language communication. Thus, accumulation of a certain amount of vocabulary...Vocabulary is a fundamental element of a language. It undertakes the task of conveying semantic meanings. And it guarantees the implement of language communication. Thus, accumulation of a certain amount of vocabulary and the master of proper use of them is the essential condition of skillful employment of a language. The current lexical teaching in College English is far from satisfaction. Based on the findings of psycholinguistic research, this paper intends to explore an effective way to help the students enlarge their vocabulary and use them correctly with the help of various psychological associations with English vocabulary through analysis of some lexical mistakes committed in students' daily writing exercises.展开更多
The translating aim of informative text is to convey the accurate meaning to the target language readers.Based on thisfeature,the translator selected Eugene Nida's Functional Equivalence Theory as the translating ...The translating aim of informative text is to convey the accurate meaning to the target language readers.Based on thisfeature,the translator selected Eugene Nida's Functional Equivalence Theory as the translating guidance.With the book Working with Words: A Guide to Teaching and Learning Vocabulary,this paper analyzes the informative text translation by combing certaintranslation techniques,such as conversion,omission,division and shifting with examples,offering references to the translation ofthe same kind of material.展开更多
Vocabulary in a language is influenced by and bears features of culture, so in languages, vocabulary has the greatest culture-loading capacity. This paper makes a contrastive study between English and Chinese cultural...Vocabulary in a language is influenced by and bears features of culture, so in languages, vocabulary has the greatest culture-loading capacity. This paper makes a contrastive study between English and Chinese culturally-loaded words, and tries to make clear how cultural disparities exist in English and Chinese vocabulary. Culturally-loaded words play a significant role in understanding the languages of different cultures, giving the readers insight into cultures. Learning and grasping the culturally-loaded words can promote the efficiency of vocabulary teaching and improve learners' competence in intercultural communication.展开更多
Based on empirical research and qualitative analysis, this paper aims to explore the effects of interlingual strategies on L2 vocabulary teaching. The results show that, during L2 vocabulary teaching process, the prop...Based on empirical research and qualitative analysis, this paper aims to explore the effects of interlingual strategies on L2 vocabulary teaching. The results show that, during L2 vocabulary teaching process, the proper application of interlingual strategies can effectively facilitate the memorization of new words, and the bilingual method (both English explanation and Chinese translation) is welcomed by most subjects. Therefore, using L1 as a means of semantization or as a tool for checking and validating L2 learners' understanding of word meaning should not be completely rejected, especially for adult Chinese EFL learners.展开更多
In the teaching of the folk songs in Shanxi, the effective "permeation" has an important significance to the appreciation of the beauty behind the folk songs and the explanation and revelation of the cultural factor...In the teaching of the folk songs in Shanxi, the effective "permeation" has an important significance to the appreciation of the beauty behind the folk songs and the explanation and revelation of the cultural factors, the teaching effect of the folk songs in the local universities in Shanxi and the inheritance and development of the actual results of the folk songs in Shauxi. In this paper, combined with the teaching practice, the author intends to explore the necessity of the appreciation of the beauty and the permeation of the cultural factors in the teaching of the folk songs in Shanxi and the related pitching-in angle and the operational approaches.展开更多
This paper deals with methods of teaching vocabulary to high school students.It mainly talks about that vocabulary learning should relate to cultural background,connotative meaning,and social meaning.In order to colle...This paper deals with methods of teaching vocabulary to high school students.It mainly talks about that vocabulary learning should relate to cultural background,connotative meaning,and social meaning.In order to collect dependable and reasonable result,a survey was conducted in a high school.The result of survey shows that this method is acceptable.展开更多
文摘Word conversion means to change the original syntactical functions and morphological features of a word that help to determine a part of speech.In translation it is a small but very important part.This paper is going to focus on its importance in teaching translation through an experiment.Through this experiment it is hoped in teaching translation word conversion devices should be pay great attention.
文摘Numerous and specialized words are main obstacles in immersion bilingual teaching of engineering graphics. A feasible solution to this problem is given by classifying new words into three categories. The fear of new words among students is overcome and the effect of bilingual teaching is greatly improved .
文摘Vocabulary is a fundamental element of a language. It undertakes the task of conveying semantic meanings. And it guarantees the implement of language communication. Thus, accumulation of a certain amount of vocabulary and the master of proper use of them is the essential condition of skillful employment of a language. The current lexical teaching in College English is far from satisfaction. Based on the findings of psycholinguistic research, this paper intends to explore an effective way to help the students enlarge their vocabulary and use them correctly with the help of various psychological associations with English vocabulary through analysis of some lexical mistakes committed in students' daily writing exercises.
文摘The translating aim of informative text is to convey the accurate meaning to the target language readers.Based on thisfeature,the translator selected Eugene Nida's Functional Equivalence Theory as the translating guidance.With the book Working with Words: A Guide to Teaching and Learning Vocabulary,this paper analyzes the informative text translation by combing certaintranslation techniques,such as conversion,omission,division and shifting with examples,offering references to the translation ofthe same kind of material.
文摘Vocabulary in a language is influenced by and bears features of culture, so in languages, vocabulary has the greatest culture-loading capacity. This paper makes a contrastive study between English and Chinese culturally-loaded words, and tries to make clear how cultural disparities exist in English and Chinese vocabulary. Culturally-loaded words play a significant role in understanding the languages of different cultures, giving the readers insight into cultures. Learning and grasping the culturally-loaded words can promote the efficiency of vocabulary teaching and improve learners' competence in intercultural communication.
文摘Based on empirical research and qualitative analysis, this paper aims to explore the effects of interlingual strategies on L2 vocabulary teaching. The results show that, during L2 vocabulary teaching process, the proper application of interlingual strategies can effectively facilitate the memorization of new words, and the bilingual method (both English explanation and Chinese translation) is welcomed by most subjects. Therefore, using L1 as a means of semantization or as a tool for checking and validating L2 learners' understanding of word meaning should not be completely rejected, especially for adult Chinese EFL learners.
文摘In the teaching of the folk songs in Shanxi, the effective "permeation" has an important significance to the appreciation of the beauty behind the folk songs and the explanation and revelation of the cultural factors, the teaching effect of the folk songs in the local universities in Shanxi and the inheritance and development of the actual results of the folk songs in Shauxi. In this paper, combined with the teaching practice, the author intends to explore the necessity of the appreciation of the beauty and the permeation of the cultural factors in the teaching of the folk songs in Shanxi and the related pitching-in angle and the operational approaches.
文摘This paper deals with methods of teaching vocabulary to high school students.It mainly talks about that vocabulary learning should relate to cultural background,connotative meaning,and social meaning.In order to collect dependable and reasonable result,a survey was conducted in a high school.The result of survey shows that this method is acceptable.