-
题名比丘林1834年《大学》俄译本手稿初探
- 1
-
-
作者
刘淼
-
机构
北京大学
-
出处
《中国俄语教学》
2024年第2期70-80,共11页
-
基金
国家重大文化工程“全球汉籍合璧工程”专项(HBY201911)的阶段性成果。
-
文摘
俄国汉学家比丘林1834年翻译的《大学》译本内容丰富,语言准确,系迄今为止最详尽的《大学》外译本之一。该译本虽以手稿形式保存,暂未出版,但具备很高的研究价值。本文以该部手稿为基础,从历史背景、底本考证、译本结构、学术价值四个层面对手稿进行了描写与分析。研究表明,该部手稿以清代坊间的应举用书为底本,在引介儒家经典的同时,还能够为俄国汉语教学提供高质量教材。译本不仅包括《大学》原文和朱熹章句,还涵盖了历代诸儒辑要、书塾讲义、人物考等多项内容。手稿将科举制度下中国文人对儒家经典的释义与解读原汁原味地译成了俄语,对俄国汉学的奠基与发展、对俄罗斯了解中国传统文化做出了重要贡献。
-
关键词
比丘林
《大学》俄译本
1834年手稿
清代应举用书
-
Keywords
N.Ya.Bichurin
Russian Translation of Da-sio or The Highest Doctrine
Manuscript in 1834
Textbook for the Imperial Examinations during the Qing Dynasty
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-