期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从《灰阑记》译本看儒莲戏曲翻译的思路与问题 被引量:1
1
作者 李声凤 《汉语言文学研究》 2013年第2期76-82,共7页
对中国戏曲作品的译介是法国学院汉学在19世纪上半期的主要成就之一。不过,认可其推动中法间文学交流的同时,也应看到,当时的汉学家受实证主义思潮等因素影响,在翻译中存在着较为明显的将语言与文化相割裂的倾向。本文希望以儒莲的《灰... 对中国戏曲作品的译介是法国学院汉学在19世纪上半期的主要成就之一。不过,认可其推动中法间文学交流的同时,也应看到,当时的汉学家受实证主义思潮等因素影响,在翻译中存在着较为明显的将语言与文化相割裂的倾向。本文希望以儒莲的《灰阑记》为例来展现这一问题。 展开更多
关键词 儒莲 戏曲翻译 19世纪法国汉学 灰阑记 诗歌典故
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部