期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语境参数视角下主题词范畴的翻译机制——以莫言代表作《生死疲劳》的主题词“死”为例 被引量:2
1
作者 张伟华 《外国语文》 北大核心 2015年第6期127-133,共7页
范畴分为三类:典型范畴概念、域内范畴概念和跨域范畴概念。通过分析《生死疲劳》中523个主题词"死"的英译,结果发现在语境参数因子的参照下,49.2%的主题词"死"被译为典型范畴概念,译者采用直译、替代和少数修辞的... 范畴分为三类:典型范畴概念、域内范畴概念和跨域范畴概念。通过分析《生死疲劳》中523个主题词"死"的英译,结果发现在语境参数因子的参照下,49.2%的主题词"死"被译为典型范畴概念,译者采用直译、替代和少数修辞的翻译策略;5.7%的主题词"死"被译为域内范畴概念,译者采用语义转换的翻译策略;34.4%的主题词"死"被译为跨域范畴概念,译者考虑到文化、语体风格、认知模式、西方受众心理等因素,采用了元韵、婉言、转喻、潜喻、拟人、省略、反译、归化、词类转换等各种各样的修辞手法和翻译策略,以提升译文的可读性和欣赏价值;另有10.7%的主题词"死"被整段删除。 展开更多
关键词 和主题密切相关.“主题词”也叫关键词 指的是与某一标准(参照语料库)相比 在一定文本中出现频率显著偏高的词 偏高的程度即该主题词的“关键性”(王华、甄凤超 2007).它是能代表作品内容特征 并对反映主题思想起关键作用的词.《生死疲劳》运用魔幻现实主义的手法 通过各种动物的生死轮回来反映农村的变革 微观范畴概念“死”是不可或缺的主题词之一.根据Antconc软件统计 在这部38万余字的长篇小说中 “死”共计出现523次.在21万余词的葛浩文译本Life And 主题词 范畴 语境参数 修辞 翻译
下载PDF
新模式与新情绪——俄罗斯当代电影进程管窥 被引量:2
2
作者 贺红英 《电影艺术》 CSSCI 北大核心 2006年第6期115-121,共7页
本文基于最新的事实和直观的印象,从产业发展模式与作品思想内容特征两个方面简要介绍了当代俄罗斯电影进程的状况,并且对形成这种模式和特征的社会背景和心理动因做出了初步的分析和探究。文章突破僵化和教条看待俄罗斯社会生活和文化... 本文基于最新的事实和直观的印象,从产业发展模式与作品思想内容特征两个方面简要介绍了当代俄罗斯电影进程的状况,并且对形成这种模式和特征的社会背景和心理动因做出了初步的分析和探究。文章突破僵化和教条看待俄罗斯社会生活和文化艺术发展的思维定势,对俄罗斯当代电影主流走向的合理性和代表作品所体现出的积极向上的情绪给予客观的评价。 展开更多
关键词 当代电影 俄罗斯 进程 情绪 产业发展模式 代表作品 内容特征 心理动因
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部