期刊文献+
共找到65篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
A Contrastive Analysis on English and Chinese from the Perspective of Hy⁃potaxis and Parataxis—Taking Moonlight Over the Lotus Pond as an Example
1
作者 刘玉恩 《海外英语》 2020年第13期201-202,共2页
From the perspective of grammatical features,English focuses on hypotaxis,while Chinese focuses on parataxis,which is the most important difference between the two languages.Taking the English version of Moonlight Ove... From the perspective of grammatical features,English focuses on hypotaxis,while Chinese focuses on parataxis,which is the most important difference between the two languages.Taking the English version of Moonlight Over the Lotus Pond translated by Mr.Zhu Chunshen as an example to compare the differences between hypotaxis and parataxis in terms of words and syntax,so as to deepen the understanding of English and Chinese and improve the translator's translation level. 展开更多
关键词 HYPOTaXIS PaRaTaXIS moonlight Over the lotus Pond
下载PDF
散文翻译中“韵味”再现的层次性 被引量:3
2
作者 童兆升 刘国忠 +1 位作者 方英姿 陈海容 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第4期78-83,共6页
散文是一种"韵味"隽永的文学体裁,但英汉语互译中再现原文"韵味"并非易事。依据刘宓庆先生提出的文学作品审美的四个层次,即基本语义层、整体美信息层、技术信息层、社会文化信息层,采取译例分析和译例比较等方法... 散文是一种"韵味"隽永的文学体裁,但英汉语互译中再现原文"韵味"并非易事。依据刘宓庆先生提出的文学作品审美的四个层次,即基本语义层、整体美信息层、技术信息层、社会文化信息层,采取译例分析和译例比较等方法评析朱纯深先生《荷塘月色》译文"Moon light over the Lotus Pond",探究译文是如何在这四个层面上最大限度地再现原文韵味的。 展开更多
关键词 《荷塘月色》 “韵味”再现 基本语义层 整体美信息层 技术信息层 社会文化信息层
下载PDF
美人幻梦背后的是非之旅——关于《荷塘月色》争鸣的综述 被引量:3
3
作者 杨艳梅 仵宏慧 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 2007年第5期39-42,共4页
杨朴的《美人幻梦的置换变形——〈荷塘月色〉的精神分析》一文发表后,引来了众多的商榷之词,争论焦点主要围绕运用精神分析法来对《荷塘月色》进行阐释是否得当而展开。本文从创作目的、象征意义、形式开掘、主题意义、审美意境等五个... 杨朴的《美人幻梦的置换变形——〈荷塘月色〉的精神分析》一文发表后,引来了众多的商榷之词,争论焦点主要围绕运用精神分析法来对《荷塘月色》进行阐释是否得当而展开。本文从创作目的、象征意义、形式开掘、主题意义、审美意境等五个方面对这场争鸣加以梳理,旨在还读者一个清晰的印象。 展开更多
关键词 综述 《荷塘月色》 精神分析
下载PDF
月朦胧,荷朦胧,雾蒙蒙,意浓浓——《荷塘月色》四译文“模糊美”研究 被引量:2
4
作者 韩征顺 王健 《西安外国语大学学报》 2008年第4期59-63,共5页
《荷塘月色》是我国现代著名作家、散文家朱自清先生的名篇佳作。文章文质俱美,自成高格。本文旨在对比、分析和鉴赏该文四种英译文中模糊美的传译及其效果,进而提出自己的一些看法,以期与译界同仁商榷、探讨和沟通交流。并以此文深深... 《荷塘月色》是我国现代著名作家、散文家朱自清先生的名篇佳作。文章文质俱美,自成高格。本文旨在对比、分析和鉴赏该文四种英译文中模糊美的传译及其效果,进而提出自己的一些看法,以期与译界同仁商榷、探讨和沟通交流。并以此文深深悼念和隆重纪念大师华诞110周年和谢世60周年。 展开更多
关键词 荷塘 月色 朦胧 模糊美
下载PDF
明晰与含蓄之间的艺术——重读朱自清的《荷塘月色》 被引量:2
5
作者 赵军 孟昕 《云梦学刊》 2011年第2期102-105,共4页
《荷塘月色》是现代散文中的名篇,但对其主题意蕴的理解却一直存在分歧,要准确加以把握,一是要从文本本身的篇章结构出发,抓住三个"关节"即思情寓意的线索;二是要联系作者的生平与思想。由此可知,文本前半部分,荷塘月色之景... 《荷塘月色》是现代散文中的名篇,但对其主题意蕴的理解却一直存在分歧,要准确加以把握,一是要从文本本身的篇章结构出发,抓住三个"关节"即思情寓意的线索;二是要联系作者的生平与思想。由此可知,文本前半部分,荷塘月色之景写的是"冷静"与"独处",它与朱自清北来清华后的生活暗合;后半部分江南菜莲盛事的描叙,写的是"热闹"与"群居",而这又恰是朱自清在江南时生活的隐喻,整个文本传达的则是作者追求的"刹那主义"人生哲学。 展开更多
关键词 《荷塘月色》 主题意蕴 象征 隐喻
下载PDF
《荷塘月色》解读的时代文艺特色及启示 被引量:6
6
作者 陈发明 《新疆大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2015年第3期122-128,共7页
《荷塘月色》解读上每个特殊年代的文艺思潮和文艺教育的印记,从不同侧面反映了全面、真实的社会和历史。经典及经典的阐释,是历史的也是当代的,既要倡导文化的多元和体验性阅读,又要反对历史虚无主义式的"过度阐释",重新审视... 《荷塘月色》解读上每个特殊年代的文艺思潮和文艺教育的印记,从不同侧面反映了全面、真实的社会和历史。经典及经典的阐释,是历史的也是当代的,既要倡导文化的多元和体验性阅读,又要反对历史虚无主义式的"过度阐释",重新审视"知人论世"式传统阅读所带来的"社会性"的繁琐和"文艺性"的不足,本着"育人"与"立人"的高度,以彰显我国的文化传统和时代精神。 展开更多
关键词 《荷塘月色》 文艺批评 时代特色 启示
下载PDF
实事求是地理解《荷塘月色》的主题——《荷塘月色》与“四·一二”政变无关 被引量:3
7
作者 车宝仁 《西安文理学院学报(社会科学版)》 2009年第6期4-6,共3页
长期以来,人们认为《荷塘月色》的主题思想和背景,是由于蒋介石发动"四.一二"反革命政变,朱自清思想十分苦闷,他不满现实又看不到出路,暂时超然,写此作品。本文从时间、地点、作品内容和作者思想等方面论述这篇作品与"四... 长期以来,人们认为《荷塘月色》的主题思想和背景,是由于蒋介石发动"四.一二"反革命政变,朱自清思想十分苦闷,他不满现实又看不到出路,暂时超然,写此作品。本文从时间、地点、作品内容和作者思想等方面论述这篇作品与"四.一二"政变没有关系,并驳斥了以往论证此作品与"四.一二"政变密切的文章,引用作者其他作品的话语,超出了此作品中"这几天心里颇不宁静"的时限。在极"左"思潮影响下给作品强加的政治斗争思想,是早都应当抛弃的错误思想和作风。并说明此作品不在于表达愤懑、苦闷及"众人皆醉我独醒"的思想,而在于描绘优美的意境,表达美感享受。 展开更多
关键词 实事求是 理解 《荷塘月色》 主题
下载PDF
《荷塘月色》朱纯深译本赏析 被引量:4
8
作者 张继光 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2009年第4期27-29,42,共4页
德国翻译家莱斯提出翻译类型学理论,指出:文本类型是影响译者翻译策略选择的首要因素。文章运用她的这个理论来分析、欣赏朱纯深先生所翻译的《荷塘月色》。原文是一篇运用叠音词等诸多修辞手段的经典散文,朱先生的译文也采用各种手段... 德国翻译家莱斯提出翻译类型学理论,指出:文本类型是影响译者翻译策略选择的首要因素。文章运用她的这个理论来分析、欣赏朱纯深先生所翻译的《荷塘月色》。原文是一篇运用叠音词等诸多修辞手段的经典散文,朱先生的译文也采用各种手段再现了原文的种种美感。本研究证明,莱斯的类型学理论是可以用来指导翻译实践的。 展开更多
关键词 文本类型 《荷塘月色》 叠音词 美感
下载PDF
莲池书院与以吴汝纶为中心的古文圈子的形成 被引量:5
9
作者 柳春蕊 《东方论坛(青岛大学学报)》 2008年第1期41-46,共6页
清代河北一地古文兴盛得力于张裕钊、吴汝纶的倡导,贺涛潜心于古文教育也使得北学中的古文之学有了显著发展,此一现象都是以莲池书院为中心而展开的。可以说,莲池书院与有清一代河北学风演变。
关键词 莲池书院 古文教育 吴汝纶
下载PDF
主位系统视角下的译入译出文本风格对比研究 被引量:2
10
作者 蒋跃 李听炎 《西安电子科技大学学报(社会科学版)》 2020年第1期116-126,共11页
本研究考察了《荷塘月色》四个英译文在不同翻译方向上主位结构和主位推进的差异,以期从语篇层面区分译入译出文本风格。研究发现:1.在语篇主位上,译入文本使用更多连词,而译出文本选择将连接副词置于句首,省略连词;2.在主位推进模式上... 本研究考察了《荷塘月色》四个英译文在不同翻译方向上主位结构和主位推进的差异,以期从语篇层面区分译入译出文本风格。研究发现:1.在语篇主位上,译入文本使用更多连词,而译出文本选择将连接副词置于句首,省略连词;2.在主位推进模式上,线性模式在不同翻译方向文本中均占主导。但不同的是,译出文本中平行模式比例升高。本文试从译者母语背景和目标语激活程度进行解释。 展开更多
关键词 翻译方向 译文风格 主位系统 《荷塘月色》
下载PDF
文学语言的艺术功能与创新特征——以朱自清《荷塘月色》为例 被引量:3
11
作者 杨守国 《西安石油大学学报(社会科学版)》 2009年第2期103-106,112,共5页
文学语言非同于一般言语,它属于文学话语层面,具有很强的心理蕴含性与内指性,自有其独特的功能与特征。通过对《荷塘月色》语言的品评分析,以此深刻领悟文学语言的表情功能、造形功能与隐喻象征功能;通过管窥其比喻的创造性运用以领略... 文学语言非同于一般言语,它属于文学话语层面,具有很强的心理蕴含性与内指性,自有其独特的功能与特征。通过对《荷塘月色》语言的品评分析,以此深刻领悟文学语言的表情功能、造形功能与隐喻象征功能;通过管窥其比喻的创造性运用以领略文学语言的创新特征。 展开更多
关键词 荷塘月色 表情 造形 隐喻象征 创新特征
下载PDF
荷花观赏池植物造景探讨 被引量:1
12
作者 李秋杰 《长江大学学报(自科版)(中旬)》 CAS 2009年第4期26-27,43,共3页
荷花(Nelumbo nucifera)是我国最常见的水生观赏花卉之一,大面积栽植荷花能形成壮美的景观。从主景区、配景区和池岸植物配置区3个方面就荷花观赏池的设计进行了探讨。
关键词 荷花(Nelumbo nucifera) 观赏池 植物造景
下载PDF
朱纯深译《荷塘月色》部分段落赏析 被引量:20
13
作者 李平 《成都教育学院学报》 2005年第12期34-36,共3页
朱纯深先生在译文《荷塘月色》中的遣词造句力求传达原文的形象美和音乐美,力图从整体效果上追求原文所传达的意境。赏析片段,见微知著,从原文的部分段落及其译文的对比中我们可以看出译者字斟句酌,精心选词,使用了大量常见且富于表现... 朱纯深先生在译文《荷塘月色》中的遣词造句力求传达原文的形象美和音乐美,力图从整体效果上追求原文所传达的意境。赏析片段,见微知著,从原文的部分段落及其译文的对比中我们可以看出译者字斟句酌,精心选词,使用了大量常见且富于表现力的灵活度很高的小词,运用了各种翻译技巧、句子结构及修辞手法,再现了原文的清新自然的风格,传达了原文的音美、形美和意美。 展开更多
关键词 《荷塘月色》 头尾韵法 倒装与平行 对照与通感
下载PDF
系统功能语言学的《荷塘月色》对比语篇分析 被引量:2
14
作者 黄兴亚 《曲靖师范学院学报》 2016年第4期60-64,共5页
基于韩礼德系统功能语言学的理论框架,从概念功能和语篇功能的视角出发,对朱自清先生的《荷塘月色》和四个英译本(朱纯深译本、杨宪益、戴乃迭译本、王椒升译本和李明译本)的及物性过程和主位进行了对比分析,用统计数字来说明哪个译本... 基于韩礼德系统功能语言学的理论框架,从概念功能和语篇功能的视角出发,对朱自清先生的《荷塘月色》和四个英译本(朱纯深译本、杨宪益、戴乃迭译本、王椒升译本和李明译本)的及物性过程和主位进行了对比分析,用统计数字来说明哪个译本和原文的概念功能和语篇功能最接近,为四个英译本的对比语篇分析提供了一种较为客观的视角,在一定程度弥补了从各个译文中人为地挑选出几个句子来进行分析时存在的主观性与随意性的不足。 展开更多
关键词 系统功能语言学 荷塘月色 四个英译本 语篇分析
下载PDF
《荷塘月色》:唯美——颓废主义的文本 被引量:1
15
作者 李军 《柳州师专学报》 2004年第2期21-23,68,共4页
20年代的朱自清在思想与精神世界里有着颓废的倾向,这与他的个性、生活经验有着密切的关系。颓废的人生状态影响了他对文学的认识。强调文学的想象,文学的技巧,强调文学在人生中的地位与作用。《荷塘月色》就是这样一个实验的文本。
关键词 《荷塘月色》 朱自清 唯关 颓废
下载PDF
关于《荷塘月色》中“月夜蝉声”的论争——兼及朱自清的两封佚信 被引量:1
16
作者 汤志辉 《社会科学论坛》 2021年第4期58-69,共12页
1935年3月至6月《民报》副刊《民话》上发起了一场关于朱自清《荷塘月色》中"月夜蝉声"的论争,论争的焦点集中于夜里到底能不能听到蝉声。论争持续了三个多月,有八人参与,发表论争文章十余篇,其中还涉及朱自清的两封佚信,具... 1935年3月至6月《民报》副刊《民话》上发起了一场关于朱自清《荷塘月色》中"月夜蝉声"的论争,论争的焦点集中于夜里到底能不能听到蝉声。论争持续了三个多月,有八人参与,发表论争文章十余篇,其中还涉及朱自清的两封佚信,具有较高的文学史料价值。十一年后,1946年朱自清写了《关于"月夜蝉声"》一文回顾了此次论争,然而该文多有记忆不实之处。本文通过最新史料的发掘,试图梳理论争的过程,尽可能完整呈现这一文学史事件,并根据相关史实还原《关于"月夜蝉声"》一文的真实情况。 展开更多
关键词 朱自清 《荷塘月色》 论争 佚信
下载PDF
《荷塘月色》英译本比较研究 被引量:3
17
作者 徐丽月 《鸡西大学学报(综合版)》 2011年第1期60-61,共2页
以张梦井先生在《比较翻译概论》中提出的散文译质的三个标准表情(或情感)的传递是否正确;韵味的表达是否恰当的标准为理论基础,并基于他的"采蜜式比较"和"借鉴式比较"方法,提出"采蜜借鉴式比较"。基于... 以张梦井先生在《比较翻译概论》中提出的散文译质的三个标准表情(或情感)的传递是否正确;韵味的表达是否恰当的标准为理论基础,并基于他的"采蜜式比较"和"借鉴式比较"方法,提出"采蜜借鉴式比较"。基于以上理论对《荷塘月色》两个译本进行比较。 展开更多
关键词 《荷塘月色 》译本 比较
下载PDF
论莲池书院与桐城文派在河北的兴起 被引量:1
18
作者 陈春华 《江苏教育学院学报(社会科学版)》 2010年第5期37-40,140,共4页
桐城文派对莲池书院产生影响始于曾国藩任直隶总督之时,而桐城文派传入河北则主要得力于"曾门四弟子"中的张裕钊和吴汝纶。光绪年间,莲池书院成为桐城文派活动的中心,对后期桐城文派的传衍起到了重要的推动作用。
关键词 莲池书院 桐城文派 吴汝纶 张裕钊
下载PDF
现代散文、现代人格与古典文化——由重读《荷塘月色》论起 被引量:1
19
作者 王建 《四川教育学院学报》 2005年第11期4-7,共4页
以文化学的眼光分析《荷塘月色》文本,会发现其间深藏着中国现代文学家在五四“断裂”之后的内心隐秘,体现出现代中国人心灵中的“古典踪迹”。百年中国文学反复证明了“人格重建时散文最兴盛”的命题。阅读现当代文学中唯一存活的“古... 以文化学的眼光分析《荷塘月色》文本,会发现其间深藏着中国现代文学家在五四“断裂”之后的内心隐秘,体现出现代中国人心灵中的“古典踪迹”。百年中国文学反复证明了“人格重建时散文最兴盛”的命题。阅读现当代文学中唯一存活的“古典”文体———散文,以一种开放的心态来分析和选择现代人格中的古典因子,是文化重建的内在需求。 展开更多
关键词 荷塘月色 朱自清 散文 文化 现代人格
下载PDF
吴汝纶与莲池书院 被引量:3
20
作者 汪效驷 《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2004年第3期55-57,共3页
主讲莲池书院是吴汝纶一生从事的最主要的教育活动。吴汝纶主动辞官从教,在任书院最后一任山长的十余年间,致力于培养人才,并对办学模式、教学内容和方法进行革新,推动了书院的近代化进程。一批文坛精英和政坛要人都曾就读莲池书院,从... 主讲莲池书院是吴汝纶一生从事的最主要的教育活动。吴汝纶主动辞官从教,在任书院最后一任山长的十余年间,致力于培养人才,并对办学模式、教学内容和方法进行革新,推动了书院的近代化进程。一批文坛精英和政坛要人都曾就读莲池书院,从师吴汝纶。在吴汝纶的经略之下,莲池书院成为北方文教的中心,带动了直隶学风的转变。执教莲池也奠定了吴汝纶作为一代教育家的思想基础和实践基础。 展开更多
关键词 吴汝纶 莲花书院 教育家
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部