Hercule Poirot has died, and his death was witnessed by the nearly five million viewers ofCurtain: Poirot's last case, the concluding episode of the long lasting ITV television series Agatha Christie's Poirot. Poir...Hercule Poirot has died, and his death was witnessed by the nearly five million viewers ofCurtain: Poirot's last case, the concluding episode of the long lasting ITV television series Agatha Christie's Poirot. Poirot was played for one final time by David Suchet, who, in the course of the series, has managed to appropriate the character to an extent that no previous actor has achieved. This article suggests that Suchet has indeed made of Poirot a "fictional celebrity", and analyses Curtain on the one hand by looking at its critical reception, and on the other by considering the hour-long documentary Being Poirot, in which David Suchet discusses his personal journey as the character.展开更多
And Then There Were None is one of Agatha Christie's representative detective novel.Since detective novel is different from general literary work,the translation of it is necessary to find some translation skills....And Then There Were None is one of Agatha Christie's representative detective novel.Since detective novel is different from general literary work,the translation of it is necessary to find some translation skills.It analyzes the vivid effect of Newmark's semantic and communicative translations on the De's Chinese version of And Then There Were None which causes the literary fla-vor to the detective novel.De's version accurately expresses Agatha's literary accomplishment even if it is the detective novel which always pays attention to the logical and calm detection and the intelligence race with the reader.It uses Newmark's theory to explore,and has found that the semantic translation in the application of the key clue and the application of the communicative translation on the creation of the characters and the special description of the environment.In conclusion,with different applica-tions in the novel,the semantic and communicative translations have their unique effects on the literary vision.Semantic transla-tion is reflected in the novel's clues and psychological interrogations.Communicative translation is mainly reflected in the charac-terization of the characters and the description of the environment,providing the guidance for the translation of detective novels.展开更多
文摘Hercule Poirot has died, and his death was witnessed by the nearly five million viewers ofCurtain: Poirot's last case, the concluding episode of the long lasting ITV television series Agatha Christie's Poirot. Poirot was played for one final time by David Suchet, who, in the course of the series, has managed to appropriate the character to an extent that no previous actor has achieved. This article suggests that Suchet has indeed made of Poirot a "fictional celebrity", and analyses Curtain on the one hand by looking at its critical reception, and on the other by considering the hour-long documentary Being Poirot, in which David Suchet discusses his personal journey as the character.
文摘And Then There Were None is one of Agatha Christie's representative detective novel.Since detective novel is different from general literary work,the translation of it is necessary to find some translation skills.It analyzes the vivid effect of Newmark's semantic and communicative translations on the De's Chinese version of And Then There Were None which causes the literary fla-vor to the detective novel.De's version accurately expresses Agatha's literary accomplishment even if it is the detective novel which always pays attention to the logical and calm detection and the intelligence race with the reader.It uses Newmark's theory to explore,and has found that the semantic translation in the application of the key clue and the application of the communicative translation on the creation of the characters and the special description of the environment.In conclusion,with different applica-tions in the novel,the semantic and communicative translations have their unique effects on the literary vision.Semantic transla-tion is reflected in the novel's clues and psychological interrogations.Communicative translation is mainly reflected in the charac-terization of the characters and the description of the environment,providing the guidance for the translation of detective novels.