期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《神农本草经》英译本的译者主体性探究——以李照国译本为例
1
作者
张静
魏亚丽
《现代英语》
2024年第3期105-108,共4页
在全球化背景下,随着跨国文化交流的日益频繁以及国际卫生事业的不断进步,中医药典籍的内在价值逐渐为世界所瞩目。李照国教授所翻译的《神农本草经》,作为国内首部完整译作,对学术界产生了深远的影响。本研究以译者主体性理论为框架,...
在全球化背景下,随着跨国文化交流的日益频繁以及国际卫生事业的不断进步,中医药典籍的内在价值逐渐为世界所瞩目。李照国教授所翻译的《神农本草经》,作为国内首部完整译作,对学术界产生了深远的影响。本研究以译者主体性理论为框架,综合考量原作选择、书名翻译、术语翻译、句段翻译以及译者的主体责任感与文化自信五个维度,对译文进行深入分析。
展开更多
关键词
《神农本草经》
译者主体性
中医药典籍
中医术语
原文传递
题名
《神农本草经》英译本的译者主体性探究——以李照国译本为例
1
作者
张静
魏亚丽
机构
新疆大学
新疆医科大学
出处
《现代英语》
2024年第3期105-108,共4页
文摘
在全球化背景下,随着跨国文化交流的日益频繁以及国际卫生事业的不断进步,中医药典籍的内在价值逐渐为世界所瞩目。李照国教授所翻译的《神农本草经》,作为国内首部完整译作,对学术界产生了深远的影响。本研究以译者主体性理论为框架,综合考量原作选择、书名翻译、术语翻译、句段翻译以及译者的主体责任感与文化自信五个维度,对译文进行深入分析。
关键词
《神农本草经》
译者主体性
中医药典籍
中医术语
Keywords
agriculture god's canon of materia medica
translator's subjectivity
traditional Chinese medicine classics
terminology
of
traditional Chinese medicine
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《神农本草经》英译本的译者主体性探究——以李照国译本为例
张静
魏亚丽
《现代英语》
2024
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部