Editor s Note:On June 16,2019 Visiting Program for Young Sinologists(Shanghai)opened?It was hosted by the Ministry of Culture and Tourism of the People s Republic of China,coordinated by the Network of International C...Editor s Note:On June 16,2019 Visiting Program for Young Sinologists(Shanghai)opened?It was hosted by the Ministry of Culture and Tourism of the People s Republic of China,coordinated by the Network of International Culturalink Entities,organized by the Shanghai Academy of Social Science and co-organized by the Institute of China Studies,Shanghai Academy of Social Sciences and Shanghai Academy of Social Sciences Think Tank Foundation.The Visiting Program for Young Sinologists has been successfully held in Shanghai for three years since 2016,attracting the active participation of young Sinologists from all over the world?展开更多
From June 16 to July 6,2019 Visiting Program for Young Sinologists(Shanghai)was successfully held.It was hosted by the Ministry of Culture and fourism of the People s Republic of China,coordinated by the Network of In...From June 16 to July 6,2019 Visiting Program for Young Sinologists(Shanghai)was successfully held.It was hosted by the Ministry of Culture and fourism of the People s Republic of China,coordinated by the Network of International Culturalink Entities and organized by Shanghai Academy of Social Sciences.Altogether 37 excellent young sinologists from 32 countries were invited to China to witness the development of contemporary China,to carry out international exchanges in China studies,and to conduct academic research in an in-depth,systematic,multi-dimensional and multi-perspective manner.The event has made a lot of positive achievements,such as building a platform to carry out exchanges and cooperation in China studies worldwide,and contributing to the improvement of research capability of young sinologists.展开更多
20世纪30年代,美国汉学家艾思柯在《中国女性今与昔》(Chinese Women Yesterday and Today)一书中对李清照进行了介绍和作品翻译,从翻译史来看,这是美国汉学家首次对李清照进行译介。从英语世界读者反应来看,此次译介意义重大。本文借...20世纪30年代,美国汉学家艾思柯在《中国女性今与昔》(Chinese Women Yesterday and Today)一书中对李清照进行了介绍和作品翻译,从翻译史来看,这是美国汉学家首次对李清照进行译介。从英语世界读者反应来看,此次译介意义重大。本文借助译者行为批评理论,从“文本—行为—社会”维度,对其译者行为进行探究。研究发现艾思柯译介李清照是出于向西方读者介绍中国女性的务实动机,艾思柯对李清照的译介秉持务实原则的同时也尽力求真,形式的保留、文化内容的显化以及诗境的再现,都使得译文最大程度地还原原文。不仅如此,艾思柯还利用丰厚的副文本力求李清照女性形象之真。展开更多
文摘Editor s Note:On June 16,2019 Visiting Program for Young Sinologists(Shanghai)opened?It was hosted by the Ministry of Culture and Tourism of the People s Republic of China,coordinated by the Network of International Culturalink Entities,organized by the Shanghai Academy of Social Science and co-organized by the Institute of China Studies,Shanghai Academy of Social Sciences and Shanghai Academy of Social Sciences Think Tank Foundation.The Visiting Program for Young Sinologists has been successfully held in Shanghai for three years since 2016,attracting the active participation of young Sinologists from all over the world?
文摘From June 16 to July 6,2019 Visiting Program for Young Sinologists(Shanghai)was successfully held.It was hosted by the Ministry of Culture and fourism of the People s Republic of China,coordinated by the Network of International Culturalink Entities and organized by Shanghai Academy of Social Sciences.Altogether 37 excellent young sinologists from 32 countries were invited to China to witness the development of contemporary China,to carry out international exchanges in China studies,and to conduct academic research in an in-depth,systematic,multi-dimensional and multi-perspective manner.The event has made a lot of positive achievements,such as building a platform to carry out exchanges and cooperation in China studies worldwide,and contributing to the improvement of research capability of young sinologists.
文摘20世纪30年代,美国汉学家艾思柯在《中国女性今与昔》(Chinese Women Yesterday and Today)一书中对李清照进行了介绍和作品翻译,从翻译史来看,这是美国汉学家首次对李清照进行译介。从英语世界读者反应来看,此次译介意义重大。本文借助译者行为批评理论,从“文本—行为—社会”维度,对其译者行为进行探究。研究发现艾思柯译介李清照是出于向西方读者介绍中国女性的务实动机,艾思柯对李清照的译介秉持务实原则的同时也尽力求真,形式的保留、文化内容的显化以及诗境的再现,都使得译文最大程度地还原原文。不仅如此,艾思柯还利用丰厚的副文本力求李清照女性形象之真。