The paper introduces the three core concepts of Bourdieu’s sociological theory and their application in translation studies.The paper then examines and discusses the English translation of The Art of War from Bourdie...The paper introduces the three core concepts of Bourdieu’s sociological theory and their application in translation studies.The paper then examines and discusses the English translation of The Art of War from Bourdieu’s sociological perspective and the perspective of ephemerality.A comprehensive and objective description of the different translations of the same original text in different historical periods,the strategies of the translators,and the social,historical and cultural factors affecting the translation process can lead to a deeper understanding and proper orientation of translation.展开更多
OVER the past 2,500years, the principles setout by Sun Zi in The Artof War have been appliedin innumerable wars, and hisstrategies have also been utilizedwithin a broad scope of competi-tion. The book is consequentlyi...OVER the past 2,500years, the principles setout by Sun Zi in The Artof War have been appliedin innumerable wars, and hisstrategies have also been utilizedwithin a broad scope of competi-tion. The book is consequentlyindispensable to military strate-展开更多
SUN Wu was a native ofthe State of Qi during theSpring and AutumnPeriod (770-476 B.C.).The family name of his ances-tors, who were Qi nobles, wasTian. Sun Wu’s grandfather, TianShu, was a high-ranking officialand exc...SUN Wu was a native ofthe State of Qi during theSpring and AutumnPeriod (770-476 B.C.).The family name of his ances-tors, who were Qi nobles, wasTian. Sun Wu’s grandfather, TianShu, was a high-ranking officialand excelled in military affairs.展开更多
Katharina Reiss put forward the functionalist translation theory in 1970 s.It promotes the status of the translators and provides options that translators could get in order to make the good translation.As China' ...Katharina Reiss put forward the functionalist translation theory in 1970 s.It promotes the status of the translators and provides options that translators could get in order to make the good translation.As China' s military treasure,The Art of War exerts great influence on the military development for its profound theory and careful logic.Combined with the theory,the paper finds different strategies in translating the military terminology of the cases.展开更多
With the rapid development of globalization,the world is deepening the links in various areas,such as politics,trade and culture.Culture serves the spirit and soul of a nation.To promote the common prosperity of cultu...With the rapid development of globalization,the world is deepening the links in various areas,such as politics,trade and culture.Culture serves the spirit and soul of a nation.To promote the common prosperity of culture,the whole world should strengthen the communication and exchanges with each other.The translation of Chinese classics plays a key role in the cultural ex⁃changes.The Art of War,written by Sun Tzu in Spring and Autumn period,is the earliest work of military science extant in the world.It has expounded the military strategies from a deep insight and in a comprehensive way.The study of this book is still of great importance now since the strategies it offered can be used in various areas.The thesis is based on the first five chapters the writer has translated.Lionel Giles,M.A.’s version plays an important role in cross culture communication.However,there still ex⁃ist some mistranslations.The writer provided her understanding and offered her English version by comparison with Giles’in the hope of deepening her translation study as well as providing some reference to foreigners interested in this book and ones that are interested in translation study.展开更多
Along with the legends about epidemic demons,China has developed over the centuries a medical approach to epidemic diseases based on the teachings of Hucng Di Nei Jing(《黄帝内经》Huangdi s Intermnal Classic),Nan Jing...Along with the legends about epidemic demons,China has developed over the centuries a medical approach to epidemic diseases based on the teachings of Hucng Di Nei Jing(《黄帝内经》Huangdi s Intermnal Classic),Nan Jing(《难经》Classic of Difficult Issues),and Shang Han Lun(《伤寒论》Treatise on Cold Damage).Other doctors and scientists participated in this evolution of knowledge,like Wang Shuhe(王叔和),Ge Hong(葛洪),Chao Yuanfang(巢元方),Sun Simiao(孙思邈),and Liu Wansu(刘完素).However,it was in the 17^th century,after the great break of the Song,Jin,and Yuan eras that an innovative spirit,Wu Youke(吴又可1582-1652)first foresaw the existence of microorganisms as we know them now.His Wen Yi Lun(《瘟疫论》Treatise on Pestilence)foreshadows an original approach to epidemic diseases,particularly emerging infectious diseases of the 21^st century.After them,traditional Chinese medicine developed a comprehensive method of diagnosing and treating of these diseases(Epidemic Diseases Theory瘟疫学说)within the School ofHeat Diseases(温病学派).In a third article,we will examine some applications in the treatment of the SARS 2003-2004 epidemic(非典型肺炎)and the current COVID-19(新型冠状病毒肺炎)pandemic.展开更多
Along with the legends about epidemic demons,China has developed over the centuries a medical approach to epidemic diseases based on the teachings of Huang Di Nei Jing(《黄帝内经》Huangdi’s Internal Classic),Nan Jing...Along with the legends about epidemic demons,China has developed over the centuries a medical approach to epidemic diseases based on the teachings of Huang Di Nei Jing(《黄帝内经》Huangdi’s Internal Classic),Nan Jing(《难经》Classic of Difficult Issues),and Shang Han Lun(《伤寒论》Treatise on Cold Damage).Other doctors and scientists participated in this evolution of knowledge,like Wang Shuhe(王叔和),Ge Hong(葛洪),Chao Yuanfang(巢元方),Sun Simiao(孙思邈),and Liu Wansu(刘完素).However,it was in the 17th century,after the great break of the Song,Jin,and Yuan eras that an innovative spirit,Wu Youke(吴又可1582–1652)first foresaw the existence of microorganisms as we know them now.His Wen Yi Lun(《瘟疫论》Treatise on Pestilence)foreshadows an original approach to epidemic diseases,particularly emerging infectious diseases of the 21st century.After them,traditional Chinese medicine developed a comprehensive method of diagnosing and treating of these diseases(Epidemic Diseases Theory瘟疫学说)within the School of Heat Diseases(温病学派).In a third article,we will examine some applications in the treatment of the SARS 2003–2004 epidemic(非典型肺炎)and the current COVID-19(新型冠状病毒肺炎)pandemic.展开更多
文摘The paper introduces the three core concepts of Bourdieu’s sociological theory and their application in translation studies.The paper then examines and discusses the English translation of The Art of War from Bourdieu’s sociological perspective and the perspective of ephemerality.A comprehensive and objective description of the different translations of the same original text in different historical periods,the strategies of the translators,and the social,historical and cultural factors affecting the translation process can lead to a deeper understanding and proper orientation of translation.
文摘OVER the past 2,500years, the principles setout by Sun Zi in The Artof War have been appliedin innumerable wars, and hisstrategies have also been utilizedwithin a broad scope of competi-tion. The book is consequentlyindispensable to military strate-
文摘SUN Wu was a native ofthe State of Qi during theSpring and AutumnPeriod (770-476 B.C.).The family name of his ances-tors, who were Qi nobles, wasTian. Sun Wu’s grandfather, TianShu, was a high-ranking officialand excelled in military affairs.
文摘Katharina Reiss put forward the functionalist translation theory in 1970 s.It promotes the status of the translators and provides options that translators could get in order to make the good translation.As China' s military treasure,The Art of War exerts great influence on the military development for its profound theory and careful logic.Combined with the theory,the paper finds different strategies in translating the military terminology of the cases.
文摘With the rapid development of globalization,the world is deepening the links in various areas,such as politics,trade and culture.Culture serves the spirit and soul of a nation.To promote the common prosperity of culture,the whole world should strengthen the communication and exchanges with each other.The translation of Chinese classics plays a key role in the cultural ex⁃changes.The Art of War,written by Sun Tzu in Spring and Autumn period,is the earliest work of military science extant in the world.It has expounded the military strategies from a deep insight and in a comprehensive way.The study of this book is still of great importance now since the strategies it offered can be used in various areas.The thesis is based on the first five chapters the writer has translated.Lionel Giles,M.A.’s version plays an important role in cross culture communication.However,there still ex⁃ist some mistranslations.The writer provided her understanding and offered her English version by comparison with Giles’in the hope of deepening her translation study as well as providing some reference to foreigners interested in this book and ones that are interested in translation study.
文摘Along with the legends about epidemic demons,China has developed over the centuries a medical approach to epidemic diseases based on the teachings of Hucng Di Nei Jing(《黄帝内经》Huangdi s Intermnal Classic),Nan Jing(《难经》Classic of Difficult Issues),and Shang Han Lun(《伤寒论》Treatise on Cold Damage).Other doctors and scientists participated in this evolution of knowledge,like Wang Shuhe(王叔和),Ge Hong(葛洪),Chao Yuanfang(巢元方),Sun Simiao(孙思邈),and Liu Wansu(刘完素).However,it was in the 17^th century,after the great break of the Song,Jin,and Yuan eras that an innovative spirit,Wu Youke(吴又可1582-1652)first foresaw the existence of microorganisms as we know them now.His Wen Yi Lun(《瘟疫论》Treatise on Pestilence)foreshadows an original approach to epidemic diseases,particularly emerging infectious diseases of the 21^st century.After them,traditional Chinese medicine developed a comprehensive method of diagnosing and treating of these diseases(Epidemic Diseases Theory瘟疫学说)within the School ofHeat Diseases(温病学派).In a third article,we will examine some applications in the treatment of the SARS 2003-2004 epidemic(非典型肺炎)and the current COVID-19(新型冠状病毒肺炎)pandemic.
文摘Along with the legends about epidemic demons,China has developed over the centuries a medical approach to epidemic diseases based on the teachings of Huang Di Nei Jing(《黄帝内经》Huangdi’s Internal Classic),Nan Jing(《难经》Classic of Difficult Issues),and Shang Han Lun(《伤寒论》Treatise on Cold Damage).Other doctors and scientists participated in this evolution of knowledge,like Wang Shuhe(王叔和),Ge Hong(葛洪),Chao Yuanfang(巢元方),Sun Simiao(孙思邈),and Liu Wansu(刘完素).However,it was in the 17th century,after the great break of the Song,Jin,and Yuan eras that an innovative spirit,Wu Youke(吴又可1582–1652)first foresaw the existence of microorganisms as we know them now.His Wen Yi Lun(《瘟疫论》Treatise on Pestilence)foreshadows an original approach to epidemic diseases,particularly emerging infectious diseases of the 21st century.After them,traditional Chinese medicine developed a comprehensive method of diagnosing and treating of these diseases(Epidemic Diseases Theory瘟疫学说)within the School of Heat Diseases(温病学派).In a third article,we will examine some applications in the treatment of the SARS 2003–2004 epidemic(非典型肺炎)and the current COVID-19(新型冠状病毒肺炎)pandemic.