期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
Mona Baker叙事观下温州雁荡山景点名称英译研究
被引量:
1
1
作者
林金艳
李红英
《管理观察》
2016年第26期100-102,105,共4页
本文参考Mona Baker在《翻译与冲突:叙事性阐释》中提出的叙事观,以温州雁荡山景区相关景点英译名为研究对象,从译本选择、译本叙事建构与译本叙事评估三方面探讨了景点译名的叙事功能对景区文化传播的影响,为旅游文本英译提供了跨学科...
本文参考Mona Baker在《翻译与冲突:叙事性阐释》中提出的叙事观,以温州雁荡山景区相关景点英译名为研究对象,从译本选择、译本叙事建构与译本叙事评估三方面探讨了景点译名的叙事功能对景区文化传播的影响,为旅游文本英译提供了跨学科研究的可能性。
展开更多
关键词
Mona
baker叙事观
景点名称翻译
文化传播
下载PDF
职称材料
题名
Mona Baker叙事观下温州雁荡山景点名称英译研究
被引量:
1
1
作者
林金艳
李红英
机构
浙江海洋大学外国语学院
出处
《管理观察》
2016年第26期100-102,105,共4页
基金
浙江省高等教育学会项目<后经典叙事学视域下中国高校英语课堂文本回归原典的实证研究>的阶段性成果之一
文摘
本文参考Mona Baker在《翻译与冲突:叙事性阐释》中提出的叙事观,以温州雁荡山景区相关景点英译名为研究对象,从译本选择、译本叙事建构与译本叙事评估三方面探讨了景点译名的叙事功能对景区文化传播的影响,为旅游文本英译提供了跨学科研究的可能性。
关键词
Mona
baker叙事观
景点名称翻译
文化传播
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
Mona Baker叙事观下温州雁荡山景点名称英译研究
林金艳
李红英
《管理观察》
2016
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部