期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论《圣经》英译及其重要版本 被引量:3
1
作者 刘丛如 吴向军 《青海民族研究》 北大核心 2006年第3期167-170,共4页
作为人类文明史上一部重要经典,《圣经》被翻译成多种文字。其中,《圣经》英译经历了一个长久的过程。英美在翻译《圣经》中体现的精神很值得我国译界学习与借鉴。《钦定圣经》在《圣经》英译史上具有重要的地位。
关键词 《圣经》 翻译 版本 《钦定圣经》
下载PDF
《圣经》英译研究
2
作者 刘丛如 《石家庄学院学报》 2012年第2期69-72,共4页
作为人类文明史上一部重要经典,《圣经》是通过被翻译成多种语言尤其是英语影响世界的。《圣经》英译经历了漫长的过程,其中《钦定圣经》是《圣经》英译史上的一个顶点。《圣经》英译对英语语言产生了重大影响,为英语语言注入了新鲜的血... 作为人类文明史上一部重要经典,《圣经》是通过被翻译成多种语言尤其是英语影响世界的。《圣经》英译经历了漫长的过程,其中《钦定圣经》是《圣经》英译史上的一个顶点。《圣经》英译对英语语言产生了重大影响,为英语语言注入了新鲜的血液,丰富了英语语言。 展开更多
关键词 《圣经》 英译 《钦定圣经》
下载PDF
译者如何对待《圣经》内容的翻译 被引量:3
3
作者 任东升 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第12期59-61,共3页
西方文学作品中渗透着许多《圣经》内容,其本身就是为文本服务的。本文通过对照抄“定本”现成译文导致的各种失误的实例分析,明确指出,译者在翻译《圣经》内容的实践中占主体地位,译者有资格、有权利、有责任进行独立翻译,为译文... 西方文学作品中渗透着许多《圣经》内容,其本身就是为文本服务的。本文通过对照抄“定本”现成译文导致的各种失误的实例分析,明确指出,译者在翻译《圣经》内容的实践中占主体地位,译者有资格、有权利、有责任进行独立翻译,为译文读者奉献出忠实、流畅的《圣经》内容。 展开更多
关键词 钦定本《圣经》 和合本《圣经》 圣经内容 照抄 独立翻译
全文增补中
《圣经》英译史研究 被引量:3
4
作者 李明强 《思想战线》 CSSCI 北大核心 2000年第2期96-99,,110,,共5页
在英语国家 (主要是英国 ) ,从《圣经》翻译的先驱凯德蒙到 1973年“新国际版”《圣经》出版 ,《圣经》翻译经历了 140 0多年的历史 ,《圣经》英译规模不断壮大 ,涌现出许多优秀版本和翻译巨匠。《圣经》英译不仅是宗教领域的大事 。
关键词 圣经 英译史 世界各国 版本 研究 犹太
下载PDF
日常乐章:英王詹姆斯钦定版圣经与英语文学 被引量:2
5
作者 谢大卫 陈伟娜 《圣经文学研究》 2007年第1期44-66,373,共26页
"詹姆斯王"圣经译本自1611年面世后不久,一直到20世纪初,长期居于主导和权威地位。它对标准英语的风格,以及一大批英文作家的成长发生了重要影响,并且作为一种文化影响力渗透到各个角落。无论天主教徒、清教徒还是无宗教的英... "詹姆斯王"圣经译本自1611年面世后不久,一直到20世纪初,长期居于主导和权威地位。它对标准英语的风格,以及一大批英文作家的成长发生了重要影响,并且作为一种文化影响力渗透到各个角落。无论天主教徒、清教徒还是无宗教的英文作家,都选择将其作为"文学"的圣经而加以引用,因此,它被视为英国文学中的奠基性文本。 展开更多
关键词 散文韵律 圣经英文翻译 文化权威
下载PDF
《圣经》钦定本对英语语言的影响
6
作者 马雯 《四川工商学院学术新视野》 2016年第1期77-80,共4页
作为一种符号系统,语言总是与一定的文化系统有着紧密的联系。缺乏关于文化系统的认识和了解,将会对语言的深入理解和恰当运用形成障碍。《圣经》是人类文明史上的重要经典之一,对西方社会产生了深远的影响。《圣经》钦定本作为最具... 作为一种符号系统,语言总是与一定的文化系统有着紧密的联系。缺乏关于文化系统的认识和了解,将会对语言的深入理解和恰当运用形成障碍。《圣经》是人类文明史上的重要经典之一,对西方社会产生了深远的影响。《圣经》钦定本作为最具影响力的译本,是英语习语、典故、词汇、格言的宝库,它对英语语言产生了极大的影响。本文作者试图从语言文化的角度人手,探讨和归纳《圣经》钦定本对英语语言的影响。 展开更多
关键词 英语语言 圣经 钦定本
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部