期刊文献+
共找到17篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从“快传”(RapidILL)和“立借”(Borrow Direct)看馆际互借与文献传递服务体系的发展 被引量:12
1
作者 杨薇 曾丽军 《大学图书馆学报》 CSSCI 北大核心 2018年第4期18-23,44,共7页
"快传"(RapidILL)与"立借"(Borrow Direct)分别代表文献传递与馆际互借的最佳实践,两者的共性主要体现在高度自动化和全面的质量控制,其核心是节约用户时间、增强用户粘性。我国馆际互借与文献传递服务体系今后的... "快传"(RapidILL)与"立借"(Borrow Direct)分别代表文献传递与馆际互借的最佳实践,两者的共性主要体现在高度自动化和全面的质量控制,其核心是节约用户时间、增强用户粘性。我国馆际互借与文献传递服务体系今后的发展方向也主要体现在时间维度上,具体落实在节约用户时间、优化用户时间和提高用户的等待价值这三个方面。 展开更多
关键词 RapidILL borrow direct馆际互借 文献传递服务体系 发展方向
下载PDF
Borrow Direct:为馆际互借提速 被引量:7
2
作者 王刘艳 《图书馆杂志》 CSSCI 北大核心 2005年第8期19-22,共4页
文章介绍了美国研究图书馆组织推动的“Borrow Direct”跨图书馆图书借阅试点项目的目标与历史、服务内容与流程,并对该项目的特征与优势、所取得的成绩以及对我国馆际互借工作的可借鉴意义进行了分析。
关键词 borrow direct 馆际互借 资源共享 馆际互借工作 图书馆组织 提速 试点项目 美国研究 图书借阅
下载PDF
A Study of Borrowing,Imitation and Creation in English-Chinese Translation:A Case Study of Translating“The Root Cause of Poverty”
3
作者 FAN Lian-yi ZHANG Shun-sheng 《Journal of Literature and Art Studies》 2022年第9期939-943,共5页
Based on the translated version of“The Root Cause of Poverty”by Rutger Bregman on the Ted speech online platform,this research analyzes the application of direct borrowing,imitative translation and creative translat... Based on the translated version of“The Root Cause of Poverty”by Rutger Bregman on the Ted speech online platform,this research analyzes the application of direct borrowing,imitative translation and creative translation in English-Chinese translation.First,we believe the direct borrowing of a ready-made version is most ideal as it reveals the common ground both languages share when translating a source text.Next,it is preferable to imitate an already existing expression as similarity is reader-friendly.However,it is sometimes necessary to adopt creative translation to preserve differences to ensure that the meaning of the original language is accurately transmitted. 展开更多
关键词 The Root Cause of Poverty direct borrowing imitative translation creative translation
下载PDF
基于图书馆联盟的网上馆际互借图书服务——以美国Borrowing Direct与OhioLink为例 被引量:20
4
作者 姚丹丹 《图书情报工作》 CSSCI 北大核心 2008年第6期146-149,共4页
以美国长春藤盟校馆际互借服务系统Borrowing Direct和美国俄亥俄州图书与信息合作网OhioLink为例,介绍以集中虚拟、个体分享、直接借阅和远程流通为主要特征的网上跨馆图书互借服务解决方案运行方式及成功经验,对网上图书馆际互借服务... 以美国长春藤盟校馆际互借服务系统Borrowing Direct和美国俄亥俄州图书与信息合作网OhioLink为例,介绍以集中虚拟、个体分享、直接借阅和远程流通为主要特征的网上跨馆图书互借服务解决方案运行方式及成功经验,对网上图书馆际互借服务的发展动态及特点进行探讨,以期为国内正在建设、发展和应用中的同类服务提供启示与参考。 展开更多
关键词 馆际互借 borrowING direct OHIOLINK 资源共享 图书馆合作 图书流通
原文传递
印刷型图书的馆际互借新模式的介绍与分析 被引量:7
5
作者 关志英 《现代图书情报技术》 CSSCI 北大核心 2005年第3期33-36,共4页
美国7所长春藤盟校联合开展了一项新的读者自助式馆际互借服务--Borrow Direct,它允许最 终用户利用网络直接向典藏馆发送印刷型图书的馆际互借申请,从而将馆际互借周期缩短到4天,满足率提升 到84%。本文对这一项目做了详细的介绍,并... 美国7所长春藤盟校联合开展了一项新的读者自助式馆际互借服务--Borrow Direct,它允许最 终用户利用网络直接向典藏馆发送印刷型图书的馆际互借申请,从而将馆际互借周期缩短到4天,满足率提升 到84%。本文对这一项目做了详细的介绍,并对其所代表的馆际互借发展的新趋势进行了分析。 展开更多
关键词 borrow Drect 馆际互借 文献传递
下载PDF
浅谈直接借阅服务 被引量:3
6
作者 袁玉英 《图书馆建设》 北大核心 2005年第6期77-79,共3页
直接借阅是一种全新的用户自主型模式的馆际互借服务。本文介绍了这项服务开展的情况,并通过一些数据分析了该服务开展的必要性和可能性。
关键词 直接借阅 馆际互借
下载PDF
浅谈几种城市家具设计的艺术化手法 被引量:3
7
作者 饶畅 《家具与室内装饰》 2016年第6期54-56,共3页
城市家具是一种社会公共设施,体现出一个城市对文化的追求及公众共同的文化价值观。在城市家具设计中,从艺术造型中吸取灵感来丰富形式语言,从艺术设计学的角度对城市家具在城市景观中进行合理的规划、设计,以及在形态视觉美学和地域文... 城市家具是一种社会公共设施,体现出一个城市对文化的追求及公众共同的文化价值观。在城市家具设计中,从艺术造型中吸取灵感来丰富形式语言,从艺术设计学的角度对城市家具在城市景观中进行合理的规划、设计,以及在形态视觉美学和地域文化两个方面展现出具有地域性的、表达地方传统文化的设计。所以在诸多艺术化设计手法中,直接引用是将现成的艺术作品直接引用于城市家具的设计中,在设计中引用艺术作品营造特定的艺术空间,营造特定的精神主题,形成感人的人文氛围。借用是在城市家具设计中将艺术的思潮、表现方法、艺术形式和视觉表现力作为理论指导,力求艺术地再现。 展开更多
关键词 城市家具 艺术化 直接引用 提炼 借用 艺术的再现
下载PDF
不同借贷利率下欧式双向期权的定价 被引量:1
8
作者 王剑君 《科学技术与工程》 2007年第7期1291-1294,共4页
假设借贷利率不相同,在考虑股票和债券价格行为特征的基础上,利用鞅方法推导了不同借贷利率下欧式双向期权的定价公式。
关键词 借贷利率 鞅方法 欧式双向期权
下载PDF
利用外资发展西部经济的几点思考
9
作者 陈春霞 《广东教育学院学报》 2001年第1期20-22,共3页
利用外资对西部持续、快速、健康发展十分重要。面对西部开发的巨额资金需求 ,应积极利用外资获得资金来源。而目前西部利用外资的现状不佳 ,利用外资项目和实际利用外资金额都很少。这更加需要我们去探寻利用外资的渠道 ,分析不同的利... 利用外资对西部持续、快速、健康发展十分重要。面对西部开发的巨额资金需求 ,应积极利用外资获得资金来源。而目前西部利用外资的现状不佳 ,利用外资项目和实际利用外资金额都很少。这更加需要我们去探寻利用外资的渠道 ,分析不同的利用外资方式所具有的特征 。 展开更多
关键词 西部大开发 外商直接投资 融资方式 经济发展 中国 外资 国外资金利用
下载PDF
试论中文公示语英译中存在的问题及相关对策
10
作者 周波 《重庆电子工程职业学院学报》 2011年第3期44-47,共4页
公示语英译中存在的问题会对中国进一步的国际化构成挑战,只有了解公示语的特点及其功能,厘清公示语英译存在问题的分类及其成因才能提出相应的解决方案。
关键词 公示语英译 直接借用 模仿 创造性翻译
下载PDF
浅谈习语英译方法
11
作者 徐芸 《辽宁工学院学报(社会科学版)》 2003年第3期74-74,87,共2页
本文论述了英语习语的几种主要的翻译方法 ,其目的是为了解决习语翻译中的困难。运用直译法可以尽量保持原文的民族形式和风格 ;运用修辞法等其它方法可以避免字字对译带来的问题。
关键词 习语 直译法 意译法 同义习语借用法 修辞法
下载PDF
诗歌借鉴及其主要方式
12
作者 蒋登科 《平顶山学院学报》 2000年第3期1-4,共4页
在现代文化语境下 ,诗歌借鉴是进行艺术交流和推动诗歌发展的主要手段之一。中国新诗就是在外国艺术尤其是外国诗歌的影响下诞生和发展的。所谓诗歌借鉴 ,就是对外国诗歌的艺术观念、手法等有所借用 ,从而使本民族的诗歌具有更强大的艺... 在现代文化语境下 ,诗歌借鉴是进行艺术交流和推动诗歌发展的主要手段之一。中国新诗就是在外国艺术尤其是外国诗歌的影响下诞生和发展的。所谓诗歌借鉴 ,就是对外国诗歌的艺术观念、手法等有所借用 ,从而使本民族的诗歌具有更强大的艺术生命力。诗歌借鉴主要包括直接借鉴、中介借鉴、间接借鉴等几种方式 ,它们各有特点 ,既有优势也有不足。试图从新诗对外国诗歌的借鉴出发 ,对这一问题进行一些探讨。 展开更多
关键词 借鉴 继承 直接借鉴 间接借鉴 中介借鉴
下载PDF
套译·仿译·创译--《毛泽东选集》中汉语成语的英译
13
作者 邵思敏 张顺生 《考试与评价》 2022年第2期69-73,共5页
本研究基于绍兴文理学院《毛泽东选集》双语语料,分析《毛泽东选集》中成语的套译、仿译和创译,认为能套译则套译以求同,能仿译则仿译以求似,不能套译或仿译的则采用创译,以存异,确保能够准确地传递原语的文化,提升中国优秀文化的传播力。
关键词 《毛泽东选集》 汉语成语 套译 仿译 创译
下载PDF
直接融资视角下的P2P网络借贷法律问题思考
14
作者 孙皙莹 《佳木斯职业学院学报》 2016年第1期150-,共1页
本文首先概述了P2P网络借贷的概念和主要模式,其次分析了直接融资视角下P2P网络借贷存在的法律问题,最后针对法律问题提出了解决的建议。
关键词 直接融资 P2P 网络借贷 法律问题
下载PDF
翻译中直接套用的必要性、可行性及实现路径 被引量:27
15
作者 张顺生 杨婳 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2016年第6期13-21,共9页
就原语和译语的关系而言,英汉互译基本方法有三种:直接套用(借用)、结构模仿(仿译)和融会创新(创译)。较小文本的翻译可能只用到其中一种方法,而较大文本的翻译通常是上述两种或三种方法交替应用的结果。为了更好地开展中外文化交流,直... 就原语和译语的关系而言,英汉互译基本方法有三种:直接套用(借用)、结构模仿(仿译)和融会创新(创译)。较小文本的翻译可能只用到其中一种方法,而较大文本的翻译通常是上述两种或三种方法交替应用的结果。为了更好地开展中外文化交流,直接套用在英汉互译中存在着必要性;同时,大数据和大型双语语料库的出现,又为直接套用在翻译中的应用提供了可行性;直接套用方法的妙处在于其能有效地借用地道的现成语言或名家之语为译文增色;直接套用的实现路径包括查询网络、借助语料库等;当然,套用也涉及精准问题、文体问题和创新问题等。 展开更多
关键词 直接套用 必要性 实现路径 问题与对策
原文传递
美国普林斯顿大学图书馆借阅服务与启示 被引量:5
16
作者 李冬梅 郭韫丽 《图书馆学研究(应用版)》 CSSCI 2011年第4期99-100,F0003,共3页
普林斯顿大学是美国八所常青藤盟校之一,本文列举普林斯顿大学图书馆服务对象多元化、图书召回制度、Borrow Direct、学生书架和小阅览室等借阅服务的成功经验,探讨美国大学图书馆高效、人性化服务旨要,以期为国内高校图书馆的同类服务... 普林斯顿大学是美国八所常青藤盟校之一,本文列举普林斯顿大学图书馆服务对象多元化、图书召回制度、Borrow Direct、学生书架和小阅览室等借阅服务的成功经验,探讨美国大学图书馆高效、人性化服务旨要,以期为国内高校图书馆的同类服务提供启示与参考。 展开更多
关键词 借阅服务 普林斯顿大学图书馆 召回制度 borrow direct
原文传递
从借词看西北地区的语言接触 被引量:5
17
作者 徐丹 《民族语文》 CSSCI 北大核心 2015年第2期23-35,共13页
从已有记录看,汉语的某些词汇在公元八世纪已渗入古突厥语中,古突厥语所记录的汉语借词的发音和当时的中古汉语一致或相近。今天的汉语借词仍以音近的方式贷入并被改造为本族语言的词汇;某些谐音借词是这个地区非汉语向汉语借贷的突出... 从已有记录看,汉语的某些词汇在公元八世纪已渗入古突厥语中,古突厥语所记录的汉语借词的发音和当时的中古汉语一致或相近。今天的汉语借词仍以音近的方式贷入并被改造为本族语言的词汇;某些谐音借词是这个地区非汉语向汉语借贷的突出特点。 展开更多
关键词 汉语借词 古突厥语 裕固语 谐音借词 借贷方向
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部