期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英美规定性法律文件定义条款的汉译研究
被引量:
1
1
作者
滕超
《新余高专学报》
2008年第5期86-89,共4页
针对英美规定性文件中的定义条款展开讨论,从定义的功能及其分类入手,并借助具体实例的语言情景,深入研究法律与合同中定义的方式及其汉译技巧。
关键词
英美规定性法律文件
定义条款
汉译
功能
分类
方式
下载PDF
职称材料
题名
英美规定性法律文件定义条款的汉译研究
被引量:
1
1
作者
滕超
机构
浙江财经学院外国语学院
出处
《新余高专学报》
2008年第5期86-89,共4页
文摘
针对英美规定性文件中的定义条款展开讨论,从定义的功能及其分类入手,并借助具体实例的语言情景,深入研究法律与合同中定义的方式及其汉译技巧。
关键词
英美规定性法律文件
定义条款
汉译
功能
分类
方式
Keywords
british and american stipulated law documents
definition terms
Chinese translation
function
classification
way
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英美规定性法律文件定义条款的汉译研究
滕超
《新余高专学报》
2008
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部