1
|
略论汉文佛典异译在汉语词汇研究上的价值——以“小品般若”汉文异译为例 |
胡敕瑞
舟人
|
《古汉语研究》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
8
|
|
2
|
汉译佛典中的一类特殊句式:并列成分后置 |
胡敕瑞
|
《语言科学》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
3
|
|
3
|
论同经异译的语言学价值——以《无量清静平等觉经》等三部异译经为例 |
卢巧琴
|
《中南大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
6
|
|
4
|
同经异译比较释词举隅 |
汪祎
|
《南京师范大学文学院学报》
|
2007 |
7
|
|
5
|
同经异译语言研究价值新探 |
陈文杰
|
《古汉语研究》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
4
|
|
6
|
同经异译佛经人名管窥——以《法华经》异译三经为例 |
陈源源
|
《西南交通大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
4
|
|
7
|
汉译佛典中的“所可” |
熊娟
|
《西南交通大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
2
|
|
8
|
朝鲜古典小说《兔子传》原型故事略考 |
李官福
|
《延边大学学报(社会科学版)》
|
2003 |
1
|
|
9
|
“小品般若”六本异译经中“答”与“对”的比较研究 |
季琴
|
《贵州大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
10
|
慧琳《一切经音义》各版本文字差异例释 |
孙建伟
|
《中南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2013 |
1
|
|
11
|
中古同经异译佛典语言研究概述 |
高列过
|
《贵州师范大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
1
|
|
12
|
从程度副词看中土文献与汉译佛经的差异 |
张家合
|
《泰山学院学报》
|
2012 |
1
|
|
13
|
论魏晋南北朝隋文章对汉译佛经因果报应思想之容摄 |
李秀花
常昭
|
《江南大学学报(人文社会科学版)》
|
2015 |
0 |
|
14
|
中古佛经词语二则 |
高列过
|
《南京师范大学文学院学报》
|
2002 |
0 |
|
15
|
“时”、“地”、“人”——敦煌莫高窟开窟因缘述略 |
柴剑虹
|
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
3
|
|
16
|
浅谈佛经翻译与《圣经》翻译的历史进程及其理论对比 |
牟晓芳
李秀丽
|
《山东电大学报》
|
2009 |
0 |
|
17
|
同经异译研究综述 |
李瑞楠
|
《湖南广播电视大学学报》
|
2017 |
0 |
|
18
|
佛经异文校记七则 |
朱墨
|
《阜阳师范大学学报(社会科学版)》
|
2023 |
0 |
|
19
|
汉译佛经中疑问词“云何”的功能演变--以《维摩诘经》汉译本为中心 |
李璠希
|
《温州大学学报(社会科学版)》
|
2021 |
0 |
|
20
|
视域融合理论下的《佛说遗日摩尼宝经》同经异译分析 |
范晓露
|
《北方工业大学学报》
|
2017 |
0 |
|