期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Literal Translation of ReligiousWritings in Ancient Times
1
作者 王松涛 《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2000年第S1期174-178,共5页
本文对古代中国佛经翻译中和古代《圣经》翻译中的直译现象进行了简要的介绍和对比。直译现象在欧洲的《圣经》翻译中被广泛使用 ,而在中国佛经翻译中却运用十分有限 ,其原因是 :古代《圣经》翻译大多是在属于印欧语系的语言之间进行 ,... 本文对古代中国佛经翻译中和古代《圣经》翻译中的直译现象进行了简要的介绍和对比。直译现象在欧洲的《圣经》翻译中被广泛使用 ,而在中国佛经翻译中却运用十分有限 ,其原因是 :古代《圣经》翻译大多是在属于印欧语系的语言之间进行 ,这些语言有很多共同特征 ;而中国的佛经翻译多数是由梵语或波斯语译为汉语 ,两种语言是分属不同的语系 。 展开更多
关键词 literaltranslation buddhistscripturestranslation Bibbletranslation
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部