期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
职业化时代MTI学生翻译能力的测评——以CATTI考试为例 被引量:4
1
作者 覃芳芳 刘军平 《学术论坛》 CSSCI 北大核心 2017年第1期176-180,共5页
职业翻译能力是职业化时代对译者提出的新要求。职业翻译能力研究对于翻译能力测评和翻译教学具有重要的理论和应用价值。MTI教育的最终目标是培养学生的职业翻译能力,而CATTI考试作为MTI学生翻译能力的一种衡量方式,是否行之有效,值得... 职业翻译能力是职业化时代对译者提出的新要求。职业翻译能力研究对于翻译能力测评和翻译教学具有重要的理论和应用价值。MTI教育的最终目标是培养学生的职业翻译能力,而CATTI考试作为MTI学生翻译能力的一种衡量方式,是否行之有效,值得深入探讨。文章基于对职业翻译能力构成元素的分析,剖析CATTI考试的现状和不足,并提出了增加考核翻译知识次能力、工具次能力和策略次能力的改进建议。 展开更多
关键词 职业翻译能力 MTI教育 catti考试 测评 次能力
下载PDF
结合CATTI考试谈如何提高翻译实践能力——《译界琼音》读书报告
2
作者 张晓楠 《科教导刊》 2019年第12期45-46,共2页
CATTI即全国翻译专业资格(水平)考试,2017年正式列入国家职业资格考试目录清单。文章结合《译界琼音》一书,探讨了CATTI考试中的常见问题和应对策略,以及如何提高翻译实践能力。
关键词 catti考试 《译界琼音》 翻译能力
下载PDF
翻译专业资格(水平)证书考试(CATTI)融入翻译专业人才培养的途径探究
3
作者 张红佳 张玉美 《佳木斯职业学院学报》 2019年第12期228-229,共2页
目前,翻译专业资格(水平)证书考试(CATTI)作为国家最权威的翻译类资格考试,已成为社会普遍认可的衡量翻译人才的重要测试标准。本文重点探讨CATTI考试如何与翻译专业的人才培养相接轨,并从课程设置、教学内容、教学方法、考核与测评方... 目前,翻译专业资格(水平)证书考试(CATTI)作为国家最权威的翻译类资格考试,已成为社会普遍认可的衡量翻译人才的重要测试标准。本文重点探讨CATTI考试如何与翻译专业的人才培养相接轨,并从课程设置、教学内容、教学方法、考核与测评方式等几方面探讨CATTI考试融入翻译专业人才培养的途径,以期待与同类院校同仁进行探讨。 展开更多
关键词 catti考试 翻译 人才培养
下载PDF
高校学生参加翻译专业资格(水平)考试的现状分析——以日语口译实务为例 被引量:6
4
作者 鲍同 范大祺 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第6期74-76,共3页
高校学生是CATTI相对稳定且较为特殊的考生群体,他们考试意愿强烈,备考活动积极。但是,备考时缺乏必、要的条理性、系统性和实战性,容易出现明显的能力短板,因此,充分了解翻译考试是他们备考的必要环节通过座谈、论坛等方式,教师可以与... 高校学生是CATTI相对稳定且较为特殊的考生群体,他们考试意愿强烈,备考活动积极。但是,备考时缺乏必、要的条理性、系统性和实战性,容易出现明显的能力短板,因此,充分了解翻译考试是他们备考的必要环节通过座谈、论坛等方式,教师可以与这些考生充分交换意见,了解考试动向,总结考试中听辨能力、数据翻译、信息遗漏、背景知识等方面的经验与教训,并找出相应解决方法.而这种以信息收集、信息处理为主的实证研究,保证了相关科研工作的客观性和真实性,对此后的日语教学及科研工作提供了很大帮助。 展开更多
关键词 全国翻译专业资格(水平)考试(catti) 高校学生 日语口译实务
原文传递
民办高校本科生口译实践教学模式初探
5
作者 马春晓 《新丝路(中旬)》 2019年第10期0078-0078,共1页
民办高校特色鲜明,客观上要求教学模式要不断创新,探索最适合学生的教学模式。口译实践教学是高级翻译口译课程的重要组成部分。本文旨在通过结合笔者讲授的口译实践课程,总结归纳口译实践教学模式,以期为未来的口译实践教学和活动提供... 民办高校特色鲜明,客观上要求教学模式要不断创新,探索最适合学生的教学模式。口译实践教学是高级翻译口译课程的重要组成部分。本文旨在通过结合笔者讲授的口译实践课程,总结归纳口译实践教学模式,以期为未来的口译实践教学和活动提供参考。口译实践授课以CATTI三级英语口译考试为依托,践行以学生为中心的教育理念,着眼于学生毕业后的口译能力应用需求,设置不同的课堂内容,旨在使有不同需求的学生都能从口译实践课堂上受益。 展开更多
关键词 catti考试 口译实践 教学模式 民办高校
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部