-
题名常州籍翻译家的译学思想研究述评
被引量:4
- 1
-
-
作者
汪顺来
-
机构
常州工学院外国语学院
-
出处
《成都师范学院学报》
2013年第3期77-82,共6页
-
文摘
常州是一座有着悠久历史的文化名城,文化底蕴深厚。从这片土地上走出了一大批杰出的翻译家,如赵元任、瞿秋白、方重、姜椿芳、汤永宽和屠岸等,对我国翻译事业的发展作出了不可磨灭的贡献。文章拟从翻译文学史的角度来概述和评析这些翻译家们的译学思想,旨在梳理他们的翻译理论,了解他们不朽的人生风范和人格魅力,希望借此推动常州文化名人研究的发展。
-
关键词
常州籍翻译家
译学思想
翻译文学史
述评
-
Keywords
changzhou -bern translators
translation ideology
translation history in literature
recounts and comments
-
分类号
I04
[文学—文学理论]
-
-
题名常州景区公示语汉英翻译研究
被引量:3
- 2
-
-
作者
刘友全
卓涌
-
机构
常州纺织服装职业技术学院
-
出处
《湖北开放职业学院学报》
2019年第1期172-173,共2页
-
基金
2018年江苏省大学生创新训练计划院级项目"景区标识语英汉翻译研究--以常州为例"成果
-
文摘
近年来,常州旅游业发展迅速,旅游景区公示语也都有中、英、日、韩、德等语言的翻译。景区公示语是景区形象的窗口,通过对常州旅游景区进行了实地考察,笔者发现景区公示语的汉英翻译还存在不少问题,影响了景区的对外形象。本文收集了常州景区公示语翻译的素材,对存在的翻译问题进行总结,并提出了具体的翻译方法,以规范景区的公示语翻译。
-
关键词
常州
景区公示语
汉英翻译
-
Keywords
changzhou
public signs in scenic spots
Chinese-English translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名提高标示语翻译质量 提升常州市国际形象
被引量:2
- 3
-
-
作者
黄成洲
鲁武霞
-
机构
江苏工业学院外国语学院
江苏工业学院常州地方文化研究所
-
出处
《江苏工业学院学报(社会科学版)》
2009年第4期51-54,共4页
-
基金
常州市社科联2009年资助项目"提升常州市国际形象"课题阶段性研究成果
-
文摘
标示语的使用与国家、区域形象密切相关,是一个国家的形象工程。在江苏省常州市标示语翻译情况调查中,发现常州市城区标示语翻译中存在着大多数道路标示牌无英译,机械对译现象严重,规则与现实不谐调等问题。注重指导宣传类和禁令类标示语的翻译技巧,规范标示语翻译,有利于提升常州市国际形象。
-
关键词
常州
城市标示语
英译规范
-
Keywords
changzhou
public signs
C-E translation norm
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名常州市公示语翻译现状与策略研究
被引量:1
- 4
-
-
作者
刘友全
季奕
-
机构
常州纺织服装职业技术学院人文学院
-
出处
《佳木斯职业学院学报》
2018年第4期346-347,共2页
-
基金
2017江苏省高等学校大学生创新创业训练计划项目阶段性成果172015544005
-
文摘
公示语的翻译是城市形象对外宣传窗口。作为全国文明城市和全球人居环境城市,常州的对外交流日益广泛。本文通过对常州市各公共场所公示语的翻译现状进行了调研,对公示语翻译中存在的问题进行了探讨,并就如何改进常州市公示语翻译质量提出了相应的策略。
-
关键词
常州
公示语翻译
现状
策略
-
Keywords
changzhou
public sign translation
present situation
strategy
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-