期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
清初西学东渐的代表性著作:《超性学要》——清宫传教士利类思的翻译浅谈
被引量:
1
1
作者
胡文婷
《北京行政学院学报》
CSSCI
北大核心
2017年第3期123-128,共6页
17世纪入华的意大利籍耶稣会士利类思(Ludovico Buglio,1606-1682)将托马斯·阿奎那(Thomas Aquinas,约1225-1274)的《神学大全》首次译介为中文,题为《超性学要》。该著作对诸多西方哲学术语如何精准地译为中文进行了有益摸索,甚...
17世纪入华的意大利籍耶稣会士利类思(Ludovico Buglio,1606-1682)将托马斯·阿奎那(Thomas Aquinas,约1225-1274)的《神学大全》首次译介为中文,题为《超性学要》。该著作对诸多西方哲学术语如何精准地译为中文进行了有益摸索,甚至成为中国近现代诸多哲学概念的源头所在。但可惜的是,国内外学术界对该书却关注不多,亦没有从译介学角度对其进行过分析。事实上,从译介学的角度勾勒《超性学要》的基本概况,探究利类思的翻译策略,可以看出明清之际西方内核文化的东传尝试。
展开更多
关键词
《超性学要》
《神学大全》
翻译策略
译介学
下载PDF
职称材料
题名
清初西学东渐的代表性著作:《超性学要》——清宫传教士利类思的翻译浅谈
被引量:
1
1
作者
胡文婷
机构
电子科技大学外国语学院
出处
《北京行政学院学报》
CSSCI
北大核心
2017年第3期123-128,共6页
文摘
17世纪入华的意大利籍耶稣会士利类思(Ludovico Buglio,1606-1682)将托马斯·阿奎那(Thomas Aquinas,约1225-1274)的《神学大全》首次译介为中文,题为《超性学要》。该著作对诸多西方哲学术语如何精准地译为中文进行了有益摸索,甚至成为中国近现代诸多哲学概念的源头所在。但可惜的是,国内外学术界对该书却关注不多,亦没有从译介学角度对其进行过分析。事实上,从译介学的角度勾勒《超性学要》的基本概况,探究利类思的翻译策略,可以看出明清之际西方内核文化的东传尝试。
关键词
《超性学要》
《神学大全》
翻译策略
译介学
Keywords
chaoxingxue
yao
(A
summary
of
st.
thomas
aquinas
’theology
)
Summa Theologica
translation
st
rategy
medio-translatology
分类号
K24 [历史地理—中国史]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
清初西学东渐的代表性著作:《超性学要》——清宫传教士利类思的翻译浅谈
胡文婷
《北京行政学院学报》
CSSCI
北大核心
2017
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部