期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
遗迹犹存“西来意”——存在主义哲学和文学在1940年代中国流传之存证 被引量:2
1
作者 解志熙 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第6期94-113,共20页
本文根据新发现的文献史料,补述了存在主义哲学和文学在现代中国的译介和传播情况。新发现的文献史料集中在上世纪四十年代,诸如中国的第一本存在主义论著——张嘉谋的《生存哲学》,胡隽吟、王锦第对德国现代哲学尤其是雅斯贝斯的译介... 本文根据新发现的文献史料,补述了存在主义哲学和文学在现代中国的译介和传播情况。新发现的文献史料集中在上世纪四十年代,诸如中国的第一本存在主义论著——张嘉谋的《生存哲学》,胡隽吟、王锦第对德国现代哲学尤其是雅斯贝斯的译介、洪耀勋对海德格尔的研究,戴望舒、陈占元对萨特小说和文论的译介,以及四十年代末政治意识形态角力之下的存在主义评价之分歧,顺便略述现象学的传播情况。 展开更多
关键词 存在主义 张嘉谋 王锦第 洪耀勋 戴望舒 陈占元
下载PDF
陈占元鲜为人知的出版事业及其法国文学翻译纪事
2
作者 秦琼芳 《成都理工大学学报(社会科学版)》 2018年第3期71-76,共6页
陈占元是我国从20世纪30年代就开始翻译法国文学的翻译家。历经半个世纪的翻译生涯,他给世人留下了一笔巨大的财富。他的译作内容丰富,涉及面广,充分显示了其才学与翻译功底。1941年年底陈占元来到桂林,创办了"明日社"及《明... 陈占元是我国从20世纪30年代就开始翻译法国文学的翻译家。历经半个世纪的翻译生涯,他给世人留下了一笔巨大的财富。他的译作内容丰富,涉及面广,充分显示了其才学与翻译功底。1941年年底陈占元来到桂林,创办了"明日社"及《明日文艺》,出版的译著、著作和刊物形成了极大的反响。从桂林的出版编辑生涯到翻译实践活动,陈占元在法国文学翻译和研究中做出了突出的贡献。他认真谦逊的为人、淡泊名利的态度也让人敬仰。 展开更多
关键词 陈占元 法国文学翻译活动 明日社 明日文艺
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部