For the early generation of both Chinese and Indian immigrants,their deep immersion in their own language and cultural environment has given their life experience an indelible nostalgia.However,the children of their d...For the early generation of both Chinese and Indian immigrants,their deep immersion in their own language and cultural environment has given their life experience an indelible nostalgia.However,the children of their descendants born in the United States have no such cultural heritage and spiritual burden,their thinking on values,languages,education,occupation,clothing,social communications,etc.are more largely Americanized and culturally identified with the mainstream society.In this way,the various intergenerational conflicts reflected in Chinese and Indian American literature implies the importance of negotiation through the use of shared resource between the old and new identities to balance,adapt and integrate in the adopted land.展开更多
Oppressed by sexism from Chinese culture and racism in American society, Kingston modified the Chinese folktale image HUA Mu-lan by endowing her with strength and power. From the new image of the Swordswoman, we can s...Oppressed by sexism from Chinese culture and racism in American society, Kingston modified the Chinese folktale image HUA Mu-lan by endowing her with strength and power. From the new image of the Swordswoman, we can see the feminist ideas in the author's mind and her hatred of unfair treatment in America. This paper mainly talks about how and why Kingston modifies the image and culture integrity rather than conflict in her mind.展开更多
The Chineseness of Chinese American literature is often assumed to be an unquestionable premise,but Chinese American writers are in fact ambivalent toward Chinese culture.By revisiting Frank Chin’s persistent accusat...The Chineseness of Chinese American literature is often assumed to be an unquestionable premise,but Chinese American writers are in fact ambivalent toward Chinese culture.By revisiting Frank Chin’s persistent accusation of other Chinese American writers’“faking”of Chinese culture,this paper examines the changing attitudes of Chinese American writers toward Chinese culture and the quintessential Americanness of Chinese American writings.Through a comparative analysis of the Chinese elements in the texts of Frank Chin and Maxine Hong Kingston,it is argued that the kind of culture in Chinese American literature is an indigenous American product with a Chinesesounding name invented to survive America and therefore should be properly called(Chinese)American culture.In Chinese American literature,the Chinese elements are employed instrumentally as empowering ethnic markers to fortify the American cultural values at the core of this ethnic American culture.展开更多
Classical-style poetry is a neglected genre in the study of Chinese American literature. Except for the Angel Island Poetry and the Songs of Gold Mountain (Jinshan geji 金山歌集), no substantial research has been do...Classical-style poetry is a neglected genre in the study of Chinese American literature. Except for the Angel Island Poetry and the Songs of Gold Mountain (Jinshan geji 金山歌集), no substantial research has been done on the enormous amount of classical-style poems published in San Francisco and New York. This article attempts to explore this uncharted territory by examining the poetry of Tung Pok Chin 陈松柏 (1916-88, aka Lai Bing Chan 黎屏尘) and his story as a Chinese immigrant. Chin moved to the United States in 1934 as a paper son. He joined the American navy during World War II and eventually established his own laundry business in Brooklyn. Since the late 1940s, Chin published a significant amount of his classical-style poetry in the China Daily News (Meizhou huaqiao ribao 美洲华侨日报), a left-wing newspaper operated by the pro-communist Chinese Hand Laundry Alliance. With the help of his daughter, he also wrote a memoir in English narrating his assimilation into American society. His poetry, though not particularly refined, similarly records his experiences and comments regarding American life and politics. Based on the source materials found in the Tung Pok Chin Papers archived in New York University, his memoir, and the poems he published in the China Daily News, herein I illuminate how Chin adopted a traditional form of poetry as his expressive vehicle and, with the narrative power of his English memoir, how he used his poems to construct a social identity. The article also relates Chin's work to the broader context of Asian American studies, as well as the classical poetry community and its development in New York, and ponders his significances in the history of Chinese American literature.展开更多
文摘For the early generation of both Chinese and Indian immigrants,their deep immersion in their own language and cultural environment has given their life experience an indelible nostalgia.However,the children of their descendants born in the United States have no such cultural heritage and spiritual burden,their thinking on values,languages,education,occupation,clothing,social communications,etc.are more largely Americanized and culturally identified with the mainstream society.In this way,the various intergenerational conflicts reflected in Chinese and Indian American literature implies the importance of negotiation through the use of shared resource between the old and new identities to balance,adapt and integrate in the adopted land.
文摘Oppressed by sexism from Chinese culture and racism in American society, Kingston modified the Chinese folktale image HUA Mu-lan by endowing her with strength and power. From the new image of the Swordswoman, we can see the feminist ideas in the author's mind and her hatred of unfair treatment in America. This paper mainly talks about how and why Kingston modifies the image and culture integrity rather than conflict in her mind.
文摘The Chineseness of Chinese American literature is often assumed to be an unquestionable premise,but Chinese American writers are in fact ambivalent toward Chinese culture.By revisiting Frank Chin’s persistent accusation of other Chinese American writers’“faking”of Chinese culture,this paper examines the changing attitudes of Chinese American writers toward Chinese culture and the quintessential Americanness of Chinese American writings.Through a comparative analysis of the Chinese elements in the texts of Frank Chin and Maxine Hong Kingston,it is argued that the kind of culture in Chinese American literature is an indigenous American product with a Chinesesounding name invented to survive America and therefore should be properly called(Chinese)American culture.In Chinese American literature,the Chinese elements are employed instrumentally as empowering ethnic markers to fortify the American cultural values at the core of this ethnic American culture.
文摘Classical-style poetry is a neglected genre in the study of Chinese American literature. Except for the Angel Island Poetry and the Songs of Gold Mountain (Jinshan geji 金山歌集), no substantial research has been done on the enormous amount of classical-style poems published in San Francisco and New York. This article attempts to explore this uncharted territory by examining the poetry of Tung Pok Chin 陈松柏 (1916-88, aka Lai Bing Chan 黎屏尘) and his story as a Chinese immigrant. Chin moved to the United States in 1934 as a paper son. He joined the American navy during World War II and eventually established his own laundry business in Brooklyn. Since the late 1940s, Chin published a significant amount of his classical-style poetry in the China Daily News (Meizhou huaqiao ribao 美洲华侨日报), a left-wing newspaper operated by the pro-communist Chinese Hand Laundry Alliance. With the help of his daughter, he also wrote a memoir in English narrating his assimilation into American society. His poetry, though not particularly refined, similarly records his experiences and comments regarding American life and politics. Based on the source materials found in the Tung Pok Chin Papers archived in New York University, his memoir, and the poems he published in the China Daily News, herein I illuminate how Chin adopted a traditional form of poetry as his expressive vehicle and, with the narrative power of his English memoir, how he used his poems to construct a social identity. The article also relates Chin's work to the broader context of Asian American studies, as well as the classical poetry community and its development in New York, and ponders his significances in the history of Chinese American literature.