期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论引用式歇后语的英译
被引量:
1
1
作者
范成亮
朱光雪
《贵州工程应用技术学院学报》
2017年第2期130-134,共5页
引用式歇后语是歇后语分类中的一大类型,由于受到丰富的人物、地名、历史故事等文化背景因素的制约,其翻译一直是个难题。针对引用式歇后语的特点,结合一些实际例子,提出要具体问题具体分析,综合运用多种翻译方法,包括直译、意译及注释...
引用式歇后语是歇后语分类中的一大类型,由于受到丰富的人物、地名、历史故事等文化背景因素的制约,其翻译一直是个难题。针对引用式歇后语的特点,结合一些实际例子,提出要具体问题具体分析,综合运用多种翻译方法,包括直译、意译及注释等,力求在翻译中让这类歇后语的内容和形式都得到准确而简洁有效的传达。
展开更多
关键词
引用式歇后语
翻译
内容和形式
下载PDF
职称材料
题名
论引用式歇后语的英译
被引量:
1
1
作者
范成亮
朱光雪
机构
贵州工程应用技术学院外国语学院
大方县核桃中学
出处
《贵州工程应用技术学院学报》
2017年第2期130-134,共5页
文摘
引用式歇后语是歇后语分类中的一大类型,由于受到丰富的人物、地名、历史故事等文化背景因素的制约,其翻译一直是个难题。针对引用式歇后语的特点,结合一些实际例子,提出要具体问题具体分析,综合运用多种翻译方法,包括直译、意译及注释等,力求在翻译中让这类歇后语的内容和形式都得到准确而简洁有效的传达。
关键词
引用式歇后语
翻译
内容和形式
Keywords
chinese folk wisecracks of the allusive style
Translation
Content and Form
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论引用式歇后语的英译
范成亮
朱光雪
《贵州工程应用技术学院学报》
2017
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部