期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国口译学习者语料库的口译策略标注:方法与意义 被引量:14
1
作者 张威 《外国语》 CSSCI 北大核心 2015年第5期63-73,共11页
口译策略是口译教学与研究的核心主题之一。在中国口译学习者语料库(CILC)中,口译策略包括:"代码转换"、"层级转移"、省略、替代、简化、解释、切分、重复。本文逐一说明上述策略的标注形式、例证参考、效果评价,... 口译策略是口译教学与研究的核心主题之一。在中国口译学习者语料库(CILC)中,口译策略包括:"代码转换"、"层级转移"、省略、替代、简化、解释、切分、重复。本文逐一说明上述策略的标注形式、例证参考、效果评价,一方面明确口译策略的界定标准,厘清口译策略的标注方法,便于CILC的后期加工,另一方面启发后续(特别是基于语料库的实证性)口译策略研究。 展开更多
关键词 中国口译学习者语料库 口译策略 标注
原文传递
中国口译学习者语料库的副语言标注:标准与程序 被引量:20
2
作者 张威 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2015年第1期23-30,共8页
副语言是口译交际中的重要语言现象,也是影响口译策略及效果的关键因素。在中国口译学习者语料库(CILC)中,副语言包括停顿、填充、语速、音量、语音拖长等5类,其作用体现在信息判断、解释、更正等方面。同时,开展基于语料库的口译副语... 副语言是口译交际中的重要语言现象,也是影响口译策略及效果的关键因素。在中国口译学习者语料库(CILC)中,副语言包括停顿、填充、语速、音量、语音拖长等5类,其作用体现在信息判断、解释、更正等方面。同时,开展基于语料库的口译副语言标注与分析,将促进对口译"普遍性"、口译认知加工机制、口译策略应用、口译质量评估等议题的探索。 展开更多
关键词 中国口译学习者语料库 副语言 标注
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部