期刊文献+
共找到165篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
Comparative Study of Standard English and Chinese English
1
作者 王彦侠 《山西师范大学学报(自然科学版)》 2010年第S1期128-132,共5页
It is inevitable that one′s native tongue will have some influence on his studying another language at different levels which range from pronunciations, lexical choices, syntax to culture. This article concentrates o... It is inevitable that one′s native tongue will have some influence on his studying another language at different levels which range from pronunciations, lexical choices, syntax to culture. This article concentrates on the comparative study of Standard English and Chinese English in the level of pronunciation, lexicon, syntax, as well as cultural influence. It discusses the errors and mistakes that Chinese people are prone to make during their learning and using English, while the cultural part deals with the literally translated Chinglish, and the cultural influence on social intercourse. It analyzes the differences in linguistic perspective and should be helpful to the readers. 展开更多
关键词 Standard english chinese english NATIVE TONGUE the SECOND LANGUAGE
下载PDF
The Construct of the Story Continuation Writing Task: Insights From the China’s Standards of English Language Ability 被引量:1
2
作者 Wei YE Wei REN Shan ZHENG 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2021年第3期382-398,432,共18页
Although the story continuation writing task(SCWT) has attracted much research attention, few studies have investigated the construct of the task, particularly with respect to which language competence it focuses on. ... Although the story continuation writing task(SCWT) has attracted much research attention, few studies have investigated the construct of the task, particularly with respect to which language competence it focuses on. In addition, although some studies have demonstrated that China’s Standards of English Language Ability(CSE) provides comprehensive insights into the development of Chinese learners’ English language proficiency, little research has investigated the relationship between CSE and SCWT. This study drew upon the CSE to develop an SCWT language use inventory to address the above research gaps. A total of 358 high school students were asked to complete the questionnaire, of which 277 valid responses were analyzed. Exploratory factor analysis(EFA) on the CSE-based questionnaire revealed the presence of six factors, namely language correctness, language variety, task planning, connecting-and-generating, selecting-andmining, and organizing. The strategy of connecting-and-generating was the only significant predictor of the learners’ SCWT scores. The paper also discusses the findings relating to the SCWT rating and other integrated writing tasks. 展开更多
关键词 story continuation writing task(SCWT) China’s standards of english Language Ability(cse) CONSTRUCT integrated writing
下载PDF
China's First Voluntary National Standard in Chinese and English Versions
3
《China Standardization》 2005年第1期11-11,共1页
Specification for Translation Service - Part 1: Translation (GB/T19363.1-2003), China’s first national standard involving translation service, was drafted jointly by the China Association for Standardi/ation, the Tra... Specification for Translation Service - Part 1: Translation (GB/T19363.1-2003), China’s first national standard involving translation service, was drafted jointly by the China Association for Standardi/ation, the Translators Association of China and China Translation and Publishing Corporation. It attracted much attention from the visitors at the "China Translation Achievements Exhibition"-the first large-scale and professional exhibi-tion in the translation field domestically and internationally. Ms. Betty Cohen, Chairman of International Federation of Translators, expressed much interest in the China Voluntary National Standard in Chinese and English Versions. 展开更多
关键词 China’s First Voluntary National Standard in chinese and english Versions
下载PDF
不同水平英语学习者词块使用的结构与功能特点 被引量:1
4
作者 姜蕾 康梦超 肖瑶 《东北大学学报(社会科学版)》 北大核心 2024年第3期127-136,共10页
基于《中国英语能力等级量表》评价学习者语言水平,使用语料驱动的方法考察中国英语学习者写作文本中词块的使用情况,特别是不同水平英语学习者词块使用的结构与功能特点。研究结果表明:语言能力影响词块使用的准确性和多样性;词块结构... 基于《中国英语能力等级量表》评价学习者语言水平,使用语料驱动的方法考察中国英语学习者写作文本中词块的使用情况,特别是不同水平英语学习者词块使用的结构与功能特点。研究结果表明:语言能力影响词块使用的准确性和多样性;词块结构方面,低水平学生倾向使用更多比例的动词词块和较少比例的短语词块,相对接近会话语篇特征,而高水平学生则倾向使用更多比例的短语词块和较少比例的动词词块,相对接近学术语篇特征;词块功能方面,立场词块和信息指示词块呈现学生水平越高使用比例越低的趋势,而语篇组织词块则呈现学生水平越高使用比例越高的趋势。研究发现对中国不同水平英语学习者语言特征的描述提供了实验证据,也为语言自动评价提供启示。 展开更多
关键词 《中国英语能力等级量表》 语言水平 词块 结构 功能
下载PDF
中国传统文化文本英译的音译规范研究
5
作者 左娟霞 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2024年第10期52-55,共4页
为增强中华优秀传统文化在国际舞台上的影响力,本文对中华传统文化文本的英文音译进行了深入分析,并探讨了在进行英译音译时应遵循的规范。首先阐述中国传统文化文本英译音译的价值与原则,明确加强音译规范性的要求。其次介绍常见的文... 为增强中华优秀传统文化在国际舞台上的影响力,本文对中华传统文化文本的英文音译进行了深入分析,并探讨了在进行英译音译时应遵循的规范。首先阐述中国传统文化文本英译音译的价值与原则,明确加强音译规范性的要求。其次介绍常见的文本英译音译的类型,涵盖人名、地名、官职典章制度以及文学艺术领域的专有名词等。最后依据中国传统文化文本的英文翻译实践,归纳音译所应遵循的标准,以增强文本翻译的规范性和精确度,提升中华传统文化在国际舞台上的音译准确性和规范性,从而切实提高中华传统文化的国际影响力。 展开更多
关键词 中国传统文化 文本英译 音译规范 影响力
下载PDF
DESIGN AND RESEARCH OF THE INTERNAL CODE FOR THE COMPLETE CHINESE CHARACTERS SET
6
作者 钱培德 《苏州大学学报(自然科学版)》 CAS 1992年第2期146-153,共8页
This paper defines the complete Chinese characters set and expounds the necessity of the design of the internal code for the set.Then,article offers two kinds of internal codes(the CNCC code and TTB code) with their d... This paper defines the complete Chinese characters set and expounds the necessity of the design of the internal code for the set.Then,article offers two kinds of internal codes(the CNCC code and TTB code) with their definitions and their performances Finally,the paper discusses the techniques of implementing these eodes,including the trandsforming system kernel,Chinese-English compatible sceen-display and screen-deiting. 展开更多
关键词 国际编码 计算机技术 中国 信息技术 软件设计
全文增补中
基于《量表》的英语口语测试开发及效度验证研究
7
作者 齐林意 邸爱英 +3 位作者 刘欣刚 朱江芹 罗茂菊 周楠 《中国考试》 北大核心 2024年第5期79-89,共11页
《中国英语能力等级量表》(以下简称《量表》)为我国各学段的英语教、学、评实践提供了理论指导。基于《量表》中口语分量表的口头表达能力描述框架及相应分量表三级到六级的描述语,开发面向西部某高校非英语专业新生的入学后英语口语... 《中国英语能力等级量表》(以下简称《量表》)为我国各学段的英语教、学、评实践提供了理论指导。基于《量表》中口语分量表的口头表达能力描述框架及相应分量表三级到六级的描述语,开发面向西部某高校非英语专业新生的入学后英语口语测试及评分标准,并基于Weir的社会-认知效度验证理论开展多项效度研究。结果表明:《量表》的口语能力描述语对口语测试能力构念的界定和评分标准的研制具有较好的指导作用;基于《量表》开发的口语测试能够准确评估学生的口语水平;基于该测试的口语评定对学生后续英语课程的学业成绩具有良好的预测性。 展开更多
关键词 《中国英语能力等级量表》 口语测试 口语评分标准 社会-认知效度验证框架
下载PDF
基于自建心血管疾病语料库的中医术语标准应用研究
8
作者 冀瑾瑾 肖梦丽 +5 位作者 张慧娥 赵梦杰 谭琴 程玉荣 李庆娜 陆芳 《中医药导报》 2024年第9期169-174,共6页
目的:通过比较自建中医心血管疾病语料库与世界中医药学会联合会制定的《中医基本名词术语中英对照国际标准》的异同,研究中医英文术语的应用情况。方法:以《中医基本名词术语中英对照国际标准》为研究对象,搜索心血管领域相关中医英文... 目的:通过比较自建中医心血管疾病语料库与世界中医药学会联合会制定的《中医基本名词术语中英对照国际标准》的异同,研究中医英文术语的应用情况。方法:以《中医基本名词术语中英对照国际标准》为研究对象,搜索心血管领域相关中医英文期刊,建立语料库。采用语料库分析工具Ant Con进行术语词频统计与分析,通过Excel表比较语料库与《中医基本名词术语中英对照国际标准》词汇的异同。结果:显示自建语料库类符630个,形符4291个;《中医基本名词术语中英对照国际标准》类符1910个,形符11735个。语料库与《中医基本名词术语中英对照国际标准》相比,相同单词326个,占比51.75%(326/630),语料库的特有单词304个,占比48.25%(304/630)。将语料库中排名前二十的高频单词与《中医基本名词术语中英对照国际标准》对比,两者核心单词基本一致。将语料库中排名前二十的高频词组与《中医基本名词术语中英对照国际标准》词组进行比较,两者相同表达的词组频数为356,占比57.14%(356/623),语料库特有词组频数为267,占比42.86%(267/623)。语料库词组与《中医基本名词术语中英对照国际标准》的不同主要表现在介词的使用、动词的选择、拼音的应用、词语的精炼4个方面。而造成不同的主要原因是中医术语标准在实际应用效果不佳,中医术语标准版本的多样性和动态性,以及中医术语的定位不清晰。结论:本研究的语料库与《中医基本名词术语中英对照国际标准》中英文术语有很大不同,存在乱译、术语不统一的现象。我们要充分利用现有的指南和标准,规范应用中医术语,进一步提升我国中医药标准制定质量,增强国际交流。 展开更多
关键词 中医术语 术语标准 英文术语 《中医基本名词术语中英对照国际标准》 心血管疾病 语料库 中医药标准
下载PDF
以《中国英语能力等级量表》为指导的高职大学英语教学模式探究
9
作者 高洁 《当代教研论丛》 2024年第9期51-54,共4页
当前高职英语教育改革还未能有效打破应试教育和传统教学模式的束缚,且教学过程与评估系统之间的脱节问题依旧存在。《中国英语能力等级量表》的应用对于改革高职英语教学具有极大的参考价值。文章认为,结合该量表,强调培养学生英语综... 当前高职英语教育改革还未能有效打破应试教育和传统教学模式的束缚,且教学过程与评估系统之间的脱节问题依旧存在。《中国英语能力等级量表》的应用对于改革高职英语教学具有极大的参考价值。文章认为,结合该量表,强调培养学生英语综合应用能力、构建以学生为中心的英语教学、善用多元化教学评价,可有效推动课程结构优化,丰富教学方式,指导学生个性化学习,保证教学改革的持续性与有效性。 展开更多
关键词 《中国英语能力等级量表》 高职英语 教学 改革
下载PDF
中国古代“小说”概念的中日对接及近代转化
10
作者 江曙 《文艺理论研究》 北大核心 2024年第2期155-166,共12页
“小说”概念经由日本接引西方“romance”与“novel”之概念,作为中介的日本以及明治文艺思想在“小说”概念的转化中起到至关重要的作用。传教士编纂英华辞典,特别是罗存德《英华字典》在日本广为沿用或增订为英和辞典,颜惠庆《英华... “小说”概念经由日本接引西方“romance”与“novel”之概念,作为中介的日本以及明治文艺思想在“小说”概念的转化中起到至关重要的作用。传教士编纂英华辞典,特别是罗存德《英华字典》在日本广为沿用或增订为英和辞典,颜惠庆《英华大辞典》承接双重影响,“小说”与“romance”和“novel”形成对译。坪内逍遥《小说神髓》对“romance”和“novel”进行区分,鲁迅《中国小说史略》延续并完成两者词义的学术化界定。“小说”概念经由日本的转化最重要的是美术特质的发现。明治日本时期矢野文雄、坪内逍遥等对小说的美术特质加以论述,其后梁启超衍生出小说艺术作用机制,王国维聚焦《红楼梦》的美学价值,黄人完成小说美术属性系统论述的中国化并应用于《小说林》的编创,徐念慈糅合“理想美学”和“感情美学”,吕思勉在小说美学基础上向现代叙事学转型,继之太田善男“纯文学”观在近代发酵,鲁迅、周作人等对小说的美学特征及纯文学价值均作阐述。“小说”概念的中日对接促成普及型流播、学术性的界定和美术特质的发现以及概念的转化。 展开更多
关键词 “小说” 《英华大辞典》 坪内逍遥 鲁迅 黄人
下载PDF
考试、标准与教学——学考合格考阅读部分与《量表》对接的实证研究及教学启示
11
作者 孙萌 陈思 许娟 《外语测试与教学》 2024年第1期39-49,64,共12页
本研究采用改良Angoff法,通过框架熟悉、试题检视、标准设定、效度验证4个步骤,将普通高中学业水平合格性考试阅读部分与《中国英语能力等级量表》(简称《量表》)中“阅读理解能力总表”三至五级对接,测算出三个级别的划界分。通过与《... 本研究采用改良Angoff法,通过框架熟悉、试题检视、标准设定、效度验证4个步骤,将普通高中学业水平合格性考试阅读部分与《中国英语能力等级量表》(简称《量表》)中“阅读理解能力总表”三至五级对接,测算出三个级别的划界分。通过与《量表》对接,普通高中学业水平合格性考试成绩的解释意义、考试评价功能和社会效应得到了扩展。在对接实证研究的基础上,本研究绘制出基于《量表》的高中阅读教学实践路径图,并分析其实践成效。 展开更多
关键词 《中国英语能力等级量表》 普通高中学业水平合格性考试 对接 高中英语阅读教学
下载PDF
普通高中学业水平合格性考试英语书面表达测试与《中国英语能力等级量表》对接研究——以H省为例
12
作者 孙萌 许娟 陈琛 《教育测量与评价》 2024年第4期74-83,共10页
采用考生中心法,以英语新课标中的学业质量水平一为桥梁,对H省某年普通高中学业水平合格性考试书面表达测试与《中国英语能力等级量表》中《书面表达能力总表》的对接情况进行实证研究。通过框架熟悉、试题检视、标准设定、效度验证等步... 采用考生中心法,以英语新课标中的学业质量水平一为桥梁,对H省某年普通高中学业水平合格性考试书面表达测试与《中国英语能力等级量表》中《书面表达能力总表》的对接情况进行实证研究。通过框架熟悉、试题检视、标准设定、效度验证等步骤,测算出学业水平合格性考试书面表达测试与上述量表的对应关系,即学业水平合格性考试书面表达题得分10~13分对应量表中的三级、14~18分对应四级、19分以上对应五级。该结论既可为教育行政部门把握学业水平合格性考试分数与上述量表等级的对应关系提供参考,同时也可为考试成绩使用者、教师和高中英语学习者更具体地了解学业水平合格性考试分数所反映的语言能力提供佐证。 展开更多
关键词 普通高中学业水平合格性考试 英语书面表达能力 《中国英语能力等级量表》 对接
下载PDF
中国工程技术标准英译研究综述
13
作者 戴若愚 张欣洁 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2023年第2期97-105,共9页
历时梳理1985—2021年发表的工程标准英译研究相关文献,发现我国少有学者涉猎工程技术标准英译研究,现有研究多从语言出发,针对翻译问题讨论翻译策略与方法,呈现研究范式趋同的特征。基于此,提出工程标准英译研究应采用新的思路,在关注... 历时梳理1985—2021年发表的工程标准英译研究相关文献,发现我国少有学者涉猎工程技术标准英译研究,现有研究多从语言出发,针对翻译问题讨论翻译策略与方法,呈现研究范式趋同的特征。基于此,提出工程标准英译研究应采用新的思路,在关注翻译质量的同时,更多纳入影响翻译过程的社会、文化和译者要素,从语料库语言学、译者伦理学、接受美学、形象学、传播学等多个维度深入研究工程技术标准英译。 展开更多
关键词 工程技术标准英译 研究 综述 路径
下载PDF
中成药英译的现状研究及可视化分析
14
作者 文娟 黄文杰 《大众科技》 2023年第7期202-205,共4页
为了全面深入掌握近年来中成药英译的研究现状和发展动态,文章借助CiteSpace软件对中国知网和万方数据库中筛选的2022年3月之前发表的中成药英译相关文献进行了可视化分析。通过数据分析发现中成药英译相关研究的学者整体分布较分散、... 为了全面深入掌握近年来中成药英译的研究现状和发展动态,文章借助CiteSpace软件对中国知网和万方数据库中筛选的2022年3月之前发表的中成药英译相关文献进行了可视化分析。通过数据分析发现中成药英译相关研究的学者整体分布较分散、合作不够紧密、论文核心期刊发文非常少、研究机构较为单一以及中医英译人才培养层次不够全面等问题。通过讨论得出,随着研究多元化以及研究队伍的扩大,未来的研究方向可能会集中在中成药术语英译统一标准的制定,随着机辅翻译模式推广,这一标准的实践应用也可能会成为热点。 展开更多
关键词 中成药英译 可视化分析 统一标准
下载PDF
《中国英语能力等级量表》应用研究的现状及启示 被引量:7
15
作者 郑明明 吴莎 《中国考试》 北大核心 2023年第2期56-63,共8页
为了调查《中国英语能力等级量表》自2018年发布以来的应用研究进展情况,采用系统文献分析方法,对2018-2021年中英文学术期刊上发表的相关主题研究论文进行筛选和分析,并与应用预期进行了比较。结果发现:《中国英语能力等级量表》应用... 为了调查《中国英语能力等级量表》自2018年发布以来的应用研究进展情况,采用系统文献分析方法,对2018-2021年中英文学术期刊上发表的相关主题研究论文进行筛选和分析,并与应用预期进行了比较。结果发现:《中国英语能力等级量表》应用研究数量逐渐增多,在分项能力、量表级别、研究方法等方面呈现类别分布广泛特点;研究内容涵盖学生自评、考试对接、评分量表研制、课堂测评、考试解读、教学研究等多个专题。量表应用研究状况与发布之初的预期基本相符,但在教学实践中的应用研究较少。《中国英语能力等级量表》后续研究应进一步拓展研究领域、扩大研究对象。 展开更多
关键词 中国英语能力等级量表 语言能力标准 语言能力量表
下载PDF
“国际中文教育”学科译名规范化问题探讨——基于知网数据(1999—2021) 被引量:1
16
作者 周智婉 王辉 《长春师范大学学报》 2023年第5期106-113,共8页
随着国际中文教育的不断发展,其学科名称经历了从“对外汉语教学”到“汉语国际教育”再到“国际中文教育”的更替。名称的改变体现出学科内涵以汉语教学为内核,内涵范围持续扩大,包容性不断增强。然而,学科名称至今没有规范、统一的英... 随着国际中文教育的不断发展,其学科名称经历了从“对外汉语教学”到“汉语国际教育”再到“国际中文教育”的更替。名称的改变体现出学科内涵以汉语教学为内核,内涵范围持续扩大,包容性不断增强。然而,学科名称至今没有规范、统一的英文译名。本文通过收集整理和量化分析学科英文译名的使用情况,结合使用实际和本学科在不同时期的性质特点,探究目前学科译名存在的问题,探索贴合三个学科名称概念内涵的合理译名,并探讨译名规范化策略。 展开更多
关键词 对外汉语教学 汉语国际教育 国际中文教育 译名 规范化策略
下载PDF
中英对照型中药及复方分析统合数据库的建设研究 被引量:1
17
作者 邓浩轩 周一奇 +2 位作者 甄雨颖 张江华 杨祖晓 《中国医药科学》 2023年第4期169-172,共4页
目的整合常用中药及复方相关专业知识,建立具有中英文双语对照、中药统计分析等功能特点的专业化中药体系数据库,推动中医药文化的国际化。方法以《中华本草》《中华人民共和国药典》等权威书籍为依托,整合中药及复方知识,以“中药基础... 目的整合常用中药及复方相关专业知识,建立具有中英文双语对照、中药统计分析等功能特点的专业化中药体系数据库,推动中医药文化的国际化。方法以《中华本草》《中华人民共和国药典》等权威书籍为依托,整合中药及复方知识,以“中药基础库界面编辑标准”“中药基础库操作手册”“中药药理补充说明”为数据制作基础进行数据库建设,并对数据库内容准确翻译。结果本数据库共载入中药307味,复方150首,内容涵盖药品产地、性味归经、配伍禁忌、经典名方、现代应用等多个维度,包括两个级别表,以“名称”为主表,以类别、功效、主治、药理作用、临床应用为二级表。“名称”库表涵盖类别、药用部位等16个字段。通过将主库表与二级表相同字段建立超链接,实现各库表数据的交互检索。主要语种为中文和英语。结论通过整理、统合专业知识,结合数据库的前沿技术,使用标准中英文对照形式建立的标准数据库,将中医药信息准确、全面、综合、系统地呈现,助力中医药文化更好地走向世界。 展开更多
关键词 中药及复方数据库 关联查询 中英文标准化对照 中医文化
下载PDF
基于《量表》的高中英语记叙文写作评分量表的构建及教学应用 被引量:1
18
作者 赵娟 钱星妍 《中国考试》 北大核心 2023年第2期49-55,共7页
聚焦《中国英语能力等级量表》中的书面叙述能力、书面表达策略等子量表,对量表中与记叙文写作相关的评价维度和具体描述语进行筛选和提炼,形成以内容、叙述、语言为主要评价维度,以文体特征、主题叙述、人物、事件、词汇、句式、语法... 聚焦《中国英语能力等级量表》中的书面叙述能力、书面表达策略等子量表,对量表中与记叙文写作相关的评价维度和具体描述语进行筛选和提炼,形成以内容、叙述、语言为主要评价维度,以文体特征、主题叙述、人物、事件、词汇、句式、语法、修辞、衔接为具体评价指标的记叙文写作评分量表。将量表应用于记叙文写作教学实践发现,基于量表的记叙文写作评价干预能显著提升学生在内容和叙述维度上的写作表现,增强学生在学习和评价中的主体意识,提升学生合作学习的能力。 展开更多
关键词 中国英语能力等级量表 写作评分 英语写作 评分量表
下载PDF
A history of standardization in the English translation of traditional Chinese medicine terminology 被引量:9
19
作者 Xiao Ye Hong-xia Zhang 《Journal of Integrative Medicine》 SCIE CAS CSCD 2017年第5期344-350,共7页
In order to facilitate and propose further international standardization of traditional Chinese medicine(TCM) terminology, this article applies methods of historiography, philology and descriptive study to divide th... In order to facilitate and propose further international standardization of traditional Chinese medicine(TCM) terminology, this article applies methods of historiography, philology and descriptive study to divide the history of TCM into three phases, based on representative experts and social events; to illustrate different aspects of these experts and their translation principles and standards and to discuss associated factors and inherent problems. The authors find that the development of a terminology standard for TCM has generally progressed from early approaches that were ill-suited to the contemporary needs to culturally and professionally referenced approaches, from uncoordinated research to systematic studies, and from individual works to collaborative endeavors. The present international standards of TCM terminology have been attained through the work of numerous scholars and experts in the history of the field. The authors are optimistic that a more comprehensive and recognized standard will come out soon. 展开更多
关键词 STANDARDIZATION TERMINOLOGY english translation HISTORY medicine chinese traditional
原文传递
网络汉英谐音夹用的形音义用、生成识解及研究价值 被引量:1
20
作者 彭剑 杨文全 《语言文字应用》 北大核心 2023年第2期121-130,共10页
汉英谐音夹用,是基于英语语码和汉语语码的谐音对应关系,用英语替代原汉语部分固定表达的一种语言使用现象,是汉英跨语际嵌套糅合典型案例。本文即以汉英谐音夹用为研究对象,首先从形式特征、谐音方式、音义组配、语用分化与流变等方面... 汉英谐音夹用,是基于英语语码和汉语语码的谐音对应关系,用英语替代原汉语部分固定表达的一种语言使用现象,是汉英跨语际嵌套糅合典型案例。本文即以汉英谐音夹用为研究对象,首先从形式特征、谐音方式、音义组配、语用分化与流变等方面分析了汉英谐音夹用的形、音、义、用特点,并梳理其语义语用演化轨迹;其次讨论了汉英谐音夹用的生成识解机制和动因,指出隐喻、转喻、聚类、原型、心理与文化、构式对其生成识解的影响;最后从辞趣与修辞造词、逆向洋泾浜、资源价值、跨语际实践四个方面总结归纳了汉英谐音夹用的研究价值,并从三个维度对汉英谐音夹用现象提出规范建议。 展开更多
关键词 汉英谐音夹用 生成识解 研究价值 规范建议
下载PDF
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部