期刊文献+
共找到149篇文章
< 1 2 8 >
每页显示 20 50 100
A Comparative Study on Verb-Noun Collocation Errors of Chinese EFL Learners with Different Language Proficiency
1
作者 WANG Yi-yin CHEN Ying-rong 《Journal of Literature and Art Studies》 2023年第8期585-592,共8页
This study presents a comparative analysis of verb-noun collocation errors made by Chinese EFL learners with different language proficiency.Linguistic data from two sub-corpora of CLEC(Chinese Learner English Corpus,G... This study presents a comparative analysis of verb-noun collocation errors made by Chinese EFL learners with different language proficiency.Linguistic data from two sub-corpora of CLEC(Chinese Learner English Corpus,Gui&Yang,1999)consist of the compositions written freely by Chinese senior high school students(ST2)and the 3rd-and 4th-year English majors of Chinese universities(ST6).The study results show that four types of verb-noun collocation errors are frequently made due to incorrect L1 translation,misuse of relative synonyms,misuse of delexical verbs,and misuse of part of speech;the number of errors decreases with the development of language proficiency,especially errors by incorrect L1 translation and relative synonyms.And for both ST2 and ST6 EFL learners,errors resulted from incorrect L1 translation account for nearly a half with the same high-frequency words.It is also found that ST6 learners’competence in collocation and synonym identification doesn’t grow with the increase of their vocabulary,as is shown in the case of overusing delexical verbs in collocation,the same error made by ST2 learners,who have a significantly weaker command of delexical verbs.Implications of the findings are also discussed with the purpose of raising the awareness of collocation pedagogy and enhancing EFL learners’collocation competence. 展开更多
关键词 verb-noun collocation errors CLEC chinese EFL learners a comparative study
下载PDF
Chinese EFL Teachers' Attitudes toward Corpus Use in Collocation Instruction
2
作者 郭敏 《海外英语》 2014年第8X期230-231,237,共3页
The purpose of the present study was to investigate Chinese EFL(English as a Foreign Language)teachers’attitudes toward corpus use in collocation instruction.Fourteen Chinese EFL teachers from seven different college... The purpose of the present study was to investigate Chinese EFL(English as a Foreign Language)teachers’attitudes toward corpus use in collocation instruction.Fourteen Chinese EFL teachers from seven different colleges or universities answered a questionnaire asking their perceptions about corpus use in collocation instruction.The statistical analysis revealed that significant difference(t=2.449,df.=9,p=.037<0.1)was found between males and females in their perception of the learnability of the searching technique in collocation corpus.Besides,the result also revealed that significant differences were found between novice and experienced teachers’perception of helpfulness of corpus in writing native-like sentences(t=5.75,df=11,p<0.1),identifying collocation errors in English(t=5.75,df=11,p<0.1),usefulness of corpus in searching for English collocations(t=2.93,df=12,p<0.1),and advocacy of corpus to colleagues(t=5.75,df=11,p<0.1).Finally,some pedagogical implications were put forward. 展开更多
关键词 collocation INSTRUCTION CORPUS USE chinese EFL tea
下载PDF
Intensifier-Verb Collocations in Academic English by Chinese Learners Compared to Native-Speaker Students
3
作者 Junyu WU Heli TISSARI 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2021年第4期470-487,589,共19页
It is difficult for L2 English learners in general, and especially Chinese learners of English, to form idiomatic collocations. This article presents a comparison of the use of intensifier-verb collocations in English... It is difficult for L2 English learners in general, and especially Chinese learners of English, to form idiomatic collocations. This article presents a comparison of the use of intensifier-verb collocations in English by native speaker students and Chinese ESL learners, paying particular attention to verbs which collocate with intensifiers. The data consisted of written production from three corpora: two of these are native English corpora: the British Academic Written English(BAWE) Corpus and Michigan Corpus of Upper-Level Student Papers(MICUSP). The third one is a recently created Chinese Learner English corpus, Ten-thousand English Compositions of Chinese Learners(TECCL).Findings suggest that Chinese learners of English produce significantly more intensifier-verb collocations than native speaker students, but that their English attests a smaller variety of intensifier-verb collocations compared with the native speakers. Moreover, Chinese learners of English use the intensifier-verb collocation types just-verb, only-verb and really-verb very frequently compared with native speaker students. As regards verb collocates, the intensifiers hardly, clearly,well, strongly and deeply collocate with semantically different verbs in native and Chinese learner English. Compared with the patterns in Chinese learner English, the intensifiers in native speaker English collocate with a more stable and restricted set of verb collocates. 展开更多
关键词 chinese learner English (intensifier-verb)collocation corpus linguistics L2 English learner corpora
下载PDF
On The Teaching of Collocation,Synonymy, Polysemy and Homonymy to Chinese Students of English
4
《漳州师院学报(哲学社会科学版)》 1997年第1期106-111,共6页
关键词 On The Teaching of collocation Synonymy Polysemy and Homonymy to chinese Students of English
下载PDF
如何避免英语写作中的Chinese English
5
作者 张明爱 《信阳农业高等专科学校学报》 2006年第4期149-151,共3页
中国学生在英语写作中,经常出现Ch inese English(中国式英语)的现象。让学生全面了解中英文表达方式在主体句子结构中的差异,准确把握中英文表达方式在动宾词汇搭配、结构顺序方面的异同,深入研究英语词义及习语是关键。
关键词 chinese ENGLISH 异同 搭配 习惯表达
下载PDF
同译同形性对韩国留学生汉语三字组合加工的影响
6
作者 赵果 黄晶恩 张恩璐 《国际汉语教学研究》 2024年第1期62-69,共8页
同译性,即词语搭配在母语和目的语中的翻译具有一致性,对二语词汇加工的影响已经在多种不同语言的习得中得到验证。但是,当母语和目的语同属汉字文化圈时,在翻译同译性的基础上词语之间还存在是否同形的差异。本文通过词汇判断实验,考... 同译性,即词语搭配在母语和目的语中的翻译具有一致性,对二语词汇加工的影响已经在多种不同语言的习得中得到验证。但是,当母语和目的语同属汉字文化圈时,在翻译同译性的基础上词语之间还存在是否同形的差异。本文通过词汇判断实验,考察在具备同译性条件下,同形性对韩国留学生汉语三字组合加工的影响。结果显示,同译同形性对三字组合加工有影响,具体表现为同译同形组的反应时比同译不同形组更短,二者差异达到显著水平。本研究支持双语词汇通达的非选择性激活。 展开更多
关键词 翻译一致性 韩国语汉字词 三字组合 非选择性激活
下载PDF
基于物性结构理论的材料因子表述与配列研究——以《当代汉语学习词典》定义式释义为例
7
作者 邵文辉 袁世旭 《辞书研究》 2024年第1期45-59,86,I0002,共17页
物性结构理论为词汇表征提供了基本范式,同时为名物词所用定义式释义方式“种差”的选用与配列提供了研究手段。文章对《当代汉语学习词典》定义式释义进行研究,以含材料因子的定义式释义为研究对象,发现在材料因子的表述模式上,《当代... 物性结构理论为词汇表征提供了基本范式,同时为名物词所用定义式释义方式“种差”的选用与配列提供了研究手段。文章对《当代汉语学习词典》定义式释义进行研究,以含材料因子的定义式释义为研究对象,发现在材料因子的表述模式上,《当代汉语学习词典》存在着多样化的特点;在材料因子与其他释义因子组合的配列框架上,《当代汉语学习词典》虽选用多种配列框架,但内部存在着较强的规律性。 展开更多
关键词 《当代汉语学习词典》 定义式释义 释义因子 材料因子 表述与配列
下载PDF
语义韵在汉英翻译实践中的运用
8
作者 蔡强 虞琦 《牡丹江大学学报》 2023年第10期75-82,89,共9页
语义韵是当代语料库语言学一个重要的发现,与以往有关语义韵的考察主要集中于理论方面不同,此次考察拟通过例证法来讨论语义韵协助汉英翻译实践的具体方法与路径,强调译者应该在理解词汇的汉语语境含义与倾向的基础上,前往COCA等大型英... 语义韵是当代语料库语言学一个重要的发现,与以往有关语义韵的考察主要集中于理论方面不同,此次考察拟通过例证法来讨论语义韵协助汉英翻译实践的具体方法与路径,强调译者应该在理解词汇的汉语语境含义与倾向的基础上,前往COCA等大型英语语料库平台去确定译词的语义韵,做出正确的判断和选择,从而提升译文的整体质量。 展开更多
关键词 语义韵 汉英翻译实践 语料库 词语搭配
下载PDF
基于词汇函数理论新冠肺炎疫情相关词汇的中、西对比研究
9
作者 崔清夏 詹全旺 《黑河学院学报》 2023年第12期123-126,共4页
词汇函数是描写词汇搭配中语义关系和句法结构的有效方法。研究将西班牙皇家语言学院近两年公布的高频词作为关键词,通过词汇函数理论对关键词所在的西班牙语动宾搭配及汉语对应表达进行对比分析,探讨词汇函数在西汉双语词汇搭配中的应... 词汇函数是描写词汇搭配中语义关系和句法结构的有效方法。研究将西班牙皇家语言学院近两年公布的高频词作为关键词,通过词汇函数理论对关键词所在的西班牙语动宾搭配及汉语对应表达进行对比分析,探讨词汇函数在西汉双语词汇搭配中的应用情况,发现语言对比研究的新视角,以及对于机器翻译和外语教学的新启发,充实研究结论。 展开更多
关键词 词汇函数 西班牙语 汉语 新冠疫情 动宾搭配
下载PDF
虚词性高频搭配在国际中文教育中的应用研究
10
作者 王凤兰 《长春师范大学学报》 2023年第5期101-105,共5页
随着构式语法及语料库语言学的发展,高频搭配的虚词性组块被认为是小句生成以及语篇构建的框架式构件,更需要优先习得。在国际中文教育领域,高频搭配的虚词性组块研究未得到足够的重视。本文分析了汉语虚词性高频搭配的特点,并进行分类... 随着构式语法及语料库语言学的发展,高频搭配的虚词性组块被认为是小句生成以及语篇构建的框架式构件,更需要优先习得。在国际中文教育领域,高频搭配的虚词性组块研究未得到足够的重视。本文分析了汉语虚词性高频搭配的特点,并进行分类。探讨了虚词性高频搭配在国际中文教育中应用的必要性,如可以降低学生汉语习得的门槛,减轻学生的心理负担;能够提高学生汉语表达的流利度与准确性,增强学生的自信心。提出了虚词性高频搭配在国际中文教育中应用的基本原则,如应分阶段、分层次进行教学;教师在教学中要侧重学生高频搭配意识的培养;要在教学中始终贯穿整体意识等。 展开更多
关键词 虚词性 高频搭配 国际中文教育
下载PDF
词语搭配作为汉语二语书面产出质量评估指标的有效性
11
作者 李梅秀 石高峰 +1 位作者 杨峥琳 邢红兵 《世界华文教学》 2023年第1期138-153,共16页
本研究选取了146篇汉语二语作文,采用相关分析和回归分析的方法,考察了搭配正确率、搭配多样性、搭配透明度和搭配书面语倾向度与汉语二语书面产出质量的关系,发现搭配正确性、搭配多样性和搭配书面语倾向度都能够预测书面产出质量。其... 本研究选取了146篇汉语二语作文,采用相关分析和回归分析的方法,考察了搭配正确率、搭配多样性、搭配透明度和搭配书面语倾向度与汉语二语书面产出质量的关系,发现搭配正确性、搭配多样性和搭配书面语倾向度都能够预测书面产出质量。其中,搭配正确性和搭配书面语倾向度的预测作用最强。另外,搭配的使用对不同水平书面产出质量的预测作用不同,搭配正确性和搭配书面语倾向度主要对初级水平书面产出质量具有较好的区分作用;搭配透明度和书面语倾向度在中高级水平书面产出质量评估中,起到了较弱的作用。 展开更多
关键词 搭配正确率 搭配多样性 搭配透明度 搭配书面语倾向度 书面语产出质量
下载PDF
基于框架的词语搭配自动抽取方法 被引量:18
12
作者 曲维光 陈小荷 吉根林 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2004年第23期22-24,195,共4页
提出了一种基于框架的词语搭配抽取方法,可以同时获取词语搭配以及搭配结构信息。引入相对词序比(RRWR)的方法对候选搭配词语进行筛选,应用语言学中词语搭配组合规律对候选搭配的词性进行限定,利用互信息等统计学模型在大规模语料中进... 提出了一种基于框架的词语搭配抽取方法,可以同时获取词语搭配以及搭配结构信息。引入相对词序比(RRWR)的方法对候选搭配词语进行筛选,应用语言学中词语搭配组合规律对候选搭配的词性进行限定,利用互信息等统计学模型在大规模语料中进行词语搭配的自动抽取,抽取的搭配平均准确率为84.73%,较Xtract系统高4.7%,较国内同类工作结果高50.79%。并且在获得搭配的同时得到了词语搭配的结构信息。 展开更多
关键词 自动抽取 结构信息 大规模 统计学模型 互信息 抽取方法 框架 词语搭配 同类 获取
下载PDF
自动获取汉语词语搭配 被引量:14
13
作者 王素格 杨军玲 张武 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2006年第6期31-37,共7页
作为一种词汇现象,词语搭配在自然语言处理的许多领域具有重要的应用。本文对4种词语相关性度量和3种词语结构分布度量分别进行了比较分析,并提出了一种基于互信息与熵融合的获取词语搭配的方法。实验结果表明:在同现频率较高情况下,互... 作为一种词汇现象,词语搭配在自然语言处理的许多领域具有重要的应用。本文对4种词语相关性度量和3种词语结构分布度量分别进行了比较分析,并提出了一种基于互信息与熵融合的获取词语搭配的方法。实验结果表明:在同现频率较高情况下,互信息、Cosine系数、x2测试和似然比测试4种相关性度量对搭配判定有大致相同的效果;在度量词语的结构分布方面,熵要优于方差和离散度。本文所提方法依赖度量指标少,阈值容易选取,且与其他已有的方法具有同等效果。 展开更多
关键词 计算机应用 中文信息处理 词语搭配 互信息
下载PDF
基于多策略融合的中文术语抽取方法 被引量:28
14
作者 周浪 史树敏 +1 位作者 冯冲 黄河燕 《情报学报》 CSSCI 北大核心 2010年第3期460-467,共8页
中文术语抽取是信息抽取、文本挖掘以及知识获取等信息处理任务中的关键技术。相对于单词型术语,词组型术语的识别过程要更加复杂。由于短语中引入了大量非名词性词汇,随之产生了更多种的噪声数据,不仅需要判断短语结构是否完整,还要考... 中文术语抽取是信息抽取、文本挖掘以及知识获取等信息处理任务中的关键技术。相对于单词型术语,词组型术语的识别过程要更加复杂。由于短语中引入了大量非名词性词汇,随之产生了更多种的噪声数据,不仅需要判断短语结构是否完整,还要考虑短语内部词汇的搭配合理性、衡量短语中所负载领域信息量等问题。文中将词组型术语抽取过程中遇到的这三个问题作为切入点,分别使用子串归并、搭配检验和领域相关度计算技术来解决这三个问题,分析词组型术语自身的结构特征以及其在语料中的分布特征,完善词组型术语的抽取任务。实验证实了该方法能够有效提升低频术语和基础术语的排序位置,从而改善了中文词组型术语抽取系统的性能。 展开更多
关键词 中文术语抽取 语言规则获取 子串归并 搭配检验 词语活跃度 领域相关度
下载PDF
基于规则挖掘和Nave Bayes方法的组合型歧义字段切分 被引量:5
15
作者 张严虎 潘璐璐 +2 位作者 彭子平 张靖波 于中华 《计算机应用》 CSCD 北大核心 2008年第7期1686-1688,1704,共4页
组合型歧义字段切分是中文自动分词的难点之一。在对现有方法进行深入分析的基础上,提出了一种新的切分算法。该算法自动从训练语料中挖掘词语搭配规则和语法规则,基于这些规则和Nave Bayes模型综合决策进行组合型歧义字段切分。充分... 组合型歧义字段切分是中文自动分词的难点之一。在对现有方法进行深入分析的基础上,提出了一种新的切分算法。该算法自动从训练语料中挖掘词语搭配规则和语法规则,基于这些规则和Nave Bayes模型综合决策进行组合型歧义字段切分。充分的实验表明,相对于文献中的研究结果,该算法对组合型歧义字段切分的准确率提高了大约8%。 展开更多
关键词 中文分词 组合型歧义 词语搭配规则 语法规则
下载PDF
汉语动词-动词搭配规则与分布特征 被引量:6
16
作者 由丽萍 王素格 《计算机工程与应用》 CSCD 北大核心 2005年第23期179-181,共3页
搭配是汉语自动句法分析的重要知识源,而动词是句法分析的核心和前提。论文面向中文信息处理,通过对真实文本的统计分析归纳了用于自动获取搭配的规则,研究了动词-动词搭配中各关系类型的分布特征以及搭配词语的位置分布特征,在此基础... 搭配是汉语自动句法分析的重要知识源,而动词是句法分析的核心和前提。论文面向中文信息处理,通过对真实文本的统计分析归纳了用于自动获取搭配的规则,研究了动词-动词搭配中各关系类型的分布特征以及搭配词语的位置分布特征,在此基础上提出了抽取动宾、动补、连谓和并列四种关系的动词-动词搭配的适宜观察窗口。 展开更多
关键词 词语搭配 语料库 中文信息处理
下载PDF
基于词语搭配关系的一种中文分词歧义性消除方法 被引量:3
17
作者 郭丙华 俞亚堃 李中华 《计算机应用与软件》 CSCD 2016年第10期94-97,共4页
汉语中词与词之间存在固定的搭配关系,基于词语搭配关系提出一种分词歧义性消除方法。该方法先利用正向和逆向最大匹配方法进行句子预切分,并对词的歧义性进行检测和词性标注,再对歧义词与词语搭配词典进行匹配或者动宾搭配判断,实现了... 汉语中词与词之间存在固定的搭配关系,基于词语搭配关系提出一种分词歧义性消除方法。该方法先利用正向和逆向最大匹配方法进行句子预切分,并对词的歧义性进行检测和词性标注,再对歧义词与词语搭配词典进行匹配或者动宾搭配判断,实现了较为准确的文档词语歧义性消除。通过词的歧义性检测实验和词语搭配检测对比实验,该方法取得了较好的效果。 展开更多
关键词 词语搭配 最大匹配 中文分词 歧义性 动宾搭配
下载PDF
基于混合语言信息的词语搭配倾向判别方法 被引量:8
18
作者 王素格 杨安娜 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2010年第3期69-74,共6页
具有较强褒贬倾向的词语搭配对于文本的情感分析具有重要的价值。该文提出了一种混合语言信息的词语搭配的倾向判别方法。该方法首先根据词语搭配六种模式的特点,确定出各模式的概率潜在语义模型,然后利用这些语义模型判别搭配的情感倾... 具有较强褒贬倾向的词语搭配对于文本的情感分析具有重要的价值。该文提出了一种混合语言信息的词语搭配的倾向判别方法。该方法首先根据词语搭配六种模式的特点,确定出各模式的概率潜在语义模型,然后利用这些语义模型判别搭配的情感倾向。最后对部分包含情感词的搭配再利用规则修正其先前标注的情感倾向。基于汽车语料的实验结果表明,基于混合语言信息的词语搭配情感倾向判别方法优于单纯基于概率潜在语义模型或规则的方法。 展开更多
关键词 计算机应用 中文信息处理 词语搭配 搭配模式 情感倾向判别 概率潜在语义模型
下载PDF
词汇搭配和用户模型在拼音输入法中的应用 被引量:6
19
作者 张玮 孙乐 +2 位作者 冯元勇 李文波 黄瑞红 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2007年第4期105-110,共6页
中文输入法是中文信息处理的难题之一。随着互联网上中文用户的不断增加,中文输入法的重要性也变得日益突出。本文在对句子中长距离词汇依赖现象观察的基础上,抽取出语料库中的词汇搭配来获取长距离特征,并以此构建基于词汇搭配关系的... 中文输入法是中文信息处理的难题之一。随着互联网上中文用户的不断增加,中文输入法的重要性也变得日益突出。本文在对句子中长距离词汇依赖现象观察的基础上,抽取出语料库中的词汇搭配来获取长距离特征,并以此构建基于词汇搭配关系的拼音输入法系统;同时将词汇搭配的思想应用到拼音输入法的用户模型中,从而使我们的输入法系统能够辅助用户更加有效的输入。实验表明基于词汇搭配关系的改进方法对提高输入法的准确率有积极的作用。 展开更多
关键词 计算机应用 中文信息处理 中文输入法 中文信息处理 统计语言模型 词汇搭配 长距离特征 用户模型
下载PDF
规则和统计相结合的情感分析研究 被引量:4
20
作者 昝红英 左维松 +1 位作者 张坤丽 吴云芳 《计算机工程与科学》 CSCD 北大核心 2011年第5期146-150,共5页
基于递归分治策略基本思想,本文构建了一种新的情感分析模型并解释了模型的合理性。本文首先分析了资源和统计方法的优缺点。资源的情感倾向性分析优点在于情感词表准确,缺点是完备性较差;而统计的方法则恰恰相反。进而提出了规则和统... 基于递归分治策略基本思想,本文构建了一种新的情感分析模型并解释了模型的合理性。本文首先分析了资源和统计方法的优缺点。资源的情感倾向性分析优点在于情感词表准确,缺点是完备性较差;而统计的方法则恰恰相反。进而提出了规则和统计相结合的方法分析文本的情感倾向性,并将规则和统计相结合的情感分析方法应用于该模型,并验证了其有效性。实验表明,在数据不均衡的条件下,该方法的正确率达到了77.68%。 展开更多
关键词 中文信息处理 情感分类 搭配规则 判定表
下载PDF
上一页 1 2 8 下一页 到第
使用帮助 返回顶部