期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文本的回流:由《东海遗闻》看域外汉文小说的传播与接受
1
作者 《国际汉学》 CSSCI 2023年第1期86-94,157,158,共11页
《剪灯新话》在东亚汉文化圈的传播与影响问题学界已有一定的研究,可是《剪灯新话》东传后的“回流”作品--《东海遗闻》却少有人知。《东海遗闻》由清末民初文人尹蕴清编译,共收录36篇域外汉文小说,其中有两篇故事取自朝鲜王朝汉文小... 《剪灯新话》在东亚汉文化圈的传播与影响问题学界已有一定的研究,可是《剪灯新话》东传后的“回流”作品--《东海遗闻》却少有人知。《东海遗闻》由清末民初文人尹蕴清编译,共收录36篇域外汉文小说,其中有两篇故事取自朝鲜王朝汉文小说集《金鳌新话》。《东海遗闻》作为中国小说被改编成外国小说后重又进行中国化改造的个案,对考察古代文言小说在东亚汉文化圈的跨国传播及文本“回流”现象具有重要的研究价值。本文通过《东海遗闻》与《金鳌新话》的作品比较,重点分析尹蕴清对原文进行的个性化、本土化改编与再创作,并从文学传播学角度,对社会变迁对文学传播与接受的影响进行分析和讨论。 展开更多
关键词 《剪灯新话》 《金鳌新话》 《东海遗闻》 域外汉文小说
下载PDF
韩日两国中国古典小说出版及其文化特质——时间截止朝鲜时代末期(1910年)与日本明治时代(1912年) 被引量:1
2
作者 闵宽东 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第1期82-86,90,共5页
中国古代小说版本大量藏在国外,尤其是同属汉文化圈的日本和韩国。早在1930年代,孙楷第曾远赴日本访书,并撰写《日本东京所见小说书目》,披露了一大批中国古代小说版本。国外汉学家常有中国古代小说版本的发现与考证。在信息化高度发展... 中国古代小说版本大量藏在国外,尤其是同属汉文化圈的日本和韩国。早在1930年代,孙楷第曾远赴日本访书,并撰写《日本东京所见小说书目》,披露了一大批中国古代小说版本。国外汉学家常有中国古代小说版本的发现与考证。在信息化高度发展的21世纪,中外学术交流显得更加重要。对流传海外特别是国内失传的中国古典小说进行发掘与研究,外国学者有得天独厚的条件。本栏目特邀日本和韩国三位汉学家对珍藏在世界各大图书馆的中国小说进行研究,从外国学者的视角对中国古典小说的版本及域外出版与流传状况进行了梳理和诠释,很多结论令人耳目一新。中川谕的论文《〈李卓吾先生批评三国志〉版本四大系统名称的再定义——以美国耶鲁大学等图书馆藏珍本比较为基础》认为《李卓吾先生批评三国志》版本四个系统的名称不一定正确,作者通过对美国耶鲁大学等图书馆藏珍本的比较,暂时把这四个系统的版本名称叫作甲本、乙本、丙本、丁本更为恰当。闵宽东的论文《韩日两国中国古典小说出版及其文化特质——时间截止朝鲜时代末期(1910年)与日本明治时代(1912年)》全面盘点了日本和韩国出版中国古代小说的状况,发现有一些版本甚至比中国现存版本更早,极具研究价值,进而论述了韩日两国出版文化的差异。荒木达雄在美国加州大学伯克莱校和日本东京大学文学部汉籍书库分别发现了删改一百二十回《忠义水浒全书》而成的"再造一百回本",目前学术界、出版界、古籍界尚未有人分析过这两部书,作者在《两种〈水浒传〉为何"再造"一百回本——加州大学伯克莱校藏本与东京大学文学部藏本》一文中重点分析了这两个珍惜藏本为何要"再造"一百回本。三位汉学家的中国古典小说研究对中国学术具有重要意义,披露了域外收藏中国古代小说版本的最新信息,提出了具有启发性的学术见解,一些新的研究视角也值得借鉴。希望这一组论文的发表,能引起中国学者对外国同行研究的广泛关注,促进中外学术广泛交流与深度发展。 展开更多
关键词 中国古典小说 朝鲜时代 小说出版 明治时代 文化特质 《三国志演义》 日本 时间
下载PDF
世纪之交的中国古典文学研究(上)
3
作者 刘跃进 《周口师范学院学报》 CAS 2003年第3期20-26,共7页
文章以世纪之交的中国古典文学研究作为考察的对象,分为3个部分:第一,近年来中国大陆发现的新资料;第二,国外古典文学资料的新发现;第三,近5年来中国古典文学研究论著扫描。通过对若干具体资料的介绍,试图从宏观的角度提出这样的一种研... 文章以世纪之交的中国古典文学研究作为考察的对象,分为3个部分:第一,近年来中国大陆发现的新资料;第二,国外古典文学资料的新发现;第三,近5年来中国古典文学研究论著扫描。通过对若干具体资料的介绍,试图从宏观的角度提出这样的一种研究思路,即:要想深入研究文学,就必须跳出文学的范围;要想深入研究中国文学,就必须跳出中国文学的范围。 展开更多
关键词 中国古典文学研究 研究对象 国外汉学 研究方法 研究观念
下载PDF
两种《水浒传》为何“再造”一百回本——加州大学伯克莱校藏本与东京大学文学部藏本 被引量:2
4
作者 荒木达雄 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第1期86-90,共5页
中国古代小说版本大量藏在国外,尤其是同属汉文化圈的日本和韩国。早在1930年代,孙楷第曾远赴日本访书,并撰写《日本东京所见小说书目》,披露了一大批中国古代小说版本。国外汉学家常有中国古代小说版本的发现与考证。在信息化高度发展... 中国古代小说版本大量藏在国外,尤其是同属汉文化圈的日本和韩国。早在1930年代,孙楷第曾远赴日本访书,并撰写《日本东京所见小说书目》,披露了一大批中国古代小说版本。国外汉学家常有中国古代小说版本的发现与考证。在信息化高度发展的21世纪,中外学术交流显得更加重要。对流传海外特别是国内失传的中国古典小说进行发掘与研究,外国学者有得天独厚的条件。本栏目特邀日本和韩国三位汉学家对珍藏在世界各大图书馆的中国小说进行研究,从外国学者的视角对中国古典小说的版本及域外出版与流传状况进行了梳理和诠释,很多结论令人耳目一新。中川谕的论文《〈李卓吾先生批评三国志〉版本四大系统名称的再定义——以美国耶鲁大学等图书馆藏珍本比较为基础》认为《李卓吾先生批评三国志》版本四个系统的名称不一定正确,作者通过对美国耶鲁大学等图书馆藏珍本的比较,暂时把这四个系统的版本名称叫作甲本、乙本、丙本、丁本更为恰当。闵宽东的论文《韩日两国中国古典小说出版及其文化特质——时间截止朝鲜时代末期(1910年)与日本明治时代(1912年)》全面盘点了日本和韩国出版中国古代小说的状况,发现有一些版本甚至比中国现存版本更早,极具研究价值,进而论述了韩日两国出版文化的差异。荒木达雄在美国加州大学伯克莱校和日本东京大学文学部汉籍书库分别发现了删改一百二十回《忠义水浒全书》而成的"再造一百回本",目前学术界、出版界、古籍界尚未有人分析过这两部书,作者在《两种〈水浒传〉为何"再造"一百回本——加州大学伯克莱校藏本与东京大学文学部藏本》一文中重点分析了这两个珍惜藏本为何要"再造"一百回本。三位汉学家的中国古典小说研究对中国学术具有重要意义,披露了域外收藏中国古代小说版本的最新信息,提出了具有启发性的学术见解,一些新的研究视角也值得借鉴。希望这一组论文的发表,能引起中国学者对外国同行研究的广泛关注,促进中外学术广泛交流与深度发展。 展开更多
关键词 《水浒传》 东京大学 加州大学 藏本 学部 伯克 学术界 版本
下载PDF
《李卓吾先生批评三国志》版本四大系统名称的再定义——以美国耶鲁大学等图书馆藏珍本比较为基础 被引量:1
5
作者 中川谕 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第1期77-82,共6页
中国古代小说版本大量藏在国外,尤其是同属汉文化圈的日本和韩国。早在1930年代,孙楷第曾远赴日本访书,并撰写《日本东京所见小说书目》,披露了一大批中国古代小说版本。国外汉学家常有中国古代小说版本的发现与考证。在信息化高度发展... 中国古代小说版本大量藏在国外,尤其是同属汉文化圈的日本和韩国。早在1930年代,孙楷第曾远赴日本访书,并撰写《日本东京所见小说书目》,披露了一大批中国古代小说版本。国外汉学家常有中国古代小说版本的发现与考证。在信息化高度发展的21世纪,中外学术交流显得更加重要。对流传海外特别是国内失传的中国古典小说进行发掘与研究,外国学者有得天独厚的条件。本栏目特邀日本和韩国三位汉学家对珍藏在世界各大图书馆的中国小说进行研究,从外国学者的视角对中国古典小说的版本及域外出版与流传状况进行了梳理和诠释,很多结论令人耳目一新。中川谕的论文《〈李卓吾先生批评三国志〉版本四大系统名称的再定义——以美国耶鲁大学等图书馆藏珍本比较为基础》认为《李卓吾先生批评三国志》版本四个系统的名称不一定正确,作者通过对美国耶鲁大学等图书馆藏珍本的比较,暂时把这四个系统的版本名称叫作甲本、乙本、丙本、丁本更为恰当。闵宽东的论文《韩日两国中国古典小说出版及其文化特质——时间截止朝鲜时代末期(1910年)与日本明治时代(1912年)》全面盘点了日本和韩国出版中国古代小说的状况,发现有一些版本甚至比中国现存版本更早,极具研究价值,进而论述了韩日两国出版文化的差异。荒木达雄在美国加州大学伯克莱校和日本东京大学文学部汉籍书库分别发现了删改一百二十回《忠义水浒全书》而成的"再造一百回本",目前学术界、出版界、古籍界尚未有人分析过这两部书,作者在《两种〈水浒传〉为何"再造"一百回本——加州大学伯克莱校藏本与东京大学文学部藏本》一文中重点分析了这两个珍惜藏本为何要"再造"一百回本。三位汉学家的中国古典小说研究对中国学术具有重要意义,披露了域外收藏中国古代小说版本的最新信息,提出了具有启发性的学术见解,一些新的研究视角也值得借鉴。希望这一组论文的发表,能引起中国学者对外国同行研究的广泛关注,促进中外学术广泛交流与深度发展。 展开更多
关键词 汉学家 中国古典小说 域外 出版 珍本
下载PDF
俄罗斯国家图书馆所藏的天主教文献
6
作者 张云 马义德 《汉籍与汉学》 2021年第2期80-92,共13页
俄罗斯国家图书馆藏有三百余部汉籍,其中有近三分之一为天主教文献,成为馆藏汉籍的重要特色。本文首先介绍98部天主教文献的基本信息,然后从中选择海内外稀见书《天学集解》《乐法启蒙》《熙朝定案》《新刊格物穷理录便览》《天主圣教... 俄罗斯国家图书馆藏有三百余部汉籍,其中有近三分之一为天主教文献,成为馆藏汉籍的重要特色。本文首先介绍98部天主教文献的基本信息,然后从中选择海内外稀见书《天学集解》《乐法启蒙》《熙朝定案》《新刊格物穷理录便览》《天主圣教诸书经典名》五种,进行详细介绍。俄汉学家卡缅斯基是俄国图所藏天主教文献重要捐赠者,他搜集的很多藏品都具有重要的文献价值。 展开更多
关键词 俄罗斯国家图书馆 天主教文献 域外汉籍
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部