期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国菜点命名方法与规范化研究 被引量:2
1
作者 于振涛 怀丽华 《南宁职业技术学院学报》 2011年第4期1-3,共3页
对中国八大菜系菜点名称的命名方法进行研究,可以发掘其中的深厚文化内涵,并使菜点命名规范化,有利于树立优秀餐饮品牌,参与国际餐饮市场竞争。
关键词 中国菜点 命名方法 规范化 饮食文化
下载PDF
中国古代烹饪饮食文化论 被引量:3
2
作者 王宁 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2021年第6期48-56,共9页
在人类文明的发展中,烹饪饮食是最重要的文化表现形态,且在发展中逐渐产生了民族地域的特异性。中国人在烹饪饮食领域的创造,表现在食材的丰富、烹饪手法的多样、不同菜系口味之纷繁、果腹之外品尝、养生、治疗、交际等功能的多样,在世... 在人类文明的发展中,烹饪饮食是最重要的文化表现形态,且在发展中逐渐产生了民族地域的特异性。中国人在烹饪饮食领域的创造,表现在食材的丰富、烹饪手法的多样、不同菜系口味之纷繁、果腹之外品尝、养生、治疗、交际等功能的多样,在世界上具有独一无二的显著特性。烹饪和饮食从口味到心享,已经不仅是物质文明,而且有了深厚的精神内涵。从烹与食统一的宏观或中观角度看,“和”“节”“范”是中华饮食文化的三个优秀传统。“和”体现制作方面的总特点,要求参与烹饪的诸多要素如水与火,各种主原料、佐料、调料,主食与副食适中与平衡,达到整体的最佳效应,目的是既可口,又养身。“节”是食用方面的总特点,古代的宫廷和士大夫靠“礼”来达到“节”的目的。“齐”从烹制来说就是配方,与“范”即标准联系在一起。时代发展了,中国饮食文化传统的继承,也要剔除其中僵化的因素,不断更新。 展开更多
关键词 中华烹饪饮食 烹饪饮食文化 烹饪饮食标准
下载PDF
从中西方饮食文化差异的角度探究中式菜单英译(英文)
3
作者 李解 全敏 《四川劳动保障》 2017年第S1期118-124,共7页
China has long been famous for the title of "Food Kingdom", Throughout history, Chinese people think highly of the ways to eat, just as a famous Chinese saying goes "Food is the paramount necessity of t... China has long been famous for the title of "Food Kingdom", Throughout history, Chinese people think highly of the ways to eat, just as a famous Chinese saying goes "Food is the paramount necessity of the people". In Chinese long history, Chinese people have created a remarkable catering culture. Chinese people are particularly concerned about the names of the cuisines, especially the names of the dishes that reflect the elegance and implicit or are originated from some classic historical stories. However, in western catering culture, the names of the cuisines are not so important and usually the dishes are named from the perspective of nutrition and scientificalness. With the communication between China and western countries furthering, an increasing number of people have come to realize the significance of the correct and proper translation of Chinese cuisines. At present, many translators are studying in this field. But due to the differences of the bilateral cultures, particularly the catering culture, and the lack of relative norms, many Chinese cuisines' names are poorly translated or even ridiculous, which confuses many foreigners. This paper, based on the studies of the catering culture differences between China and western countries, will find some more effective and proper methods and techniques in the translation of Chinese cuisines, which makes a little bit contribution to the spread of Chinese catering culture. 展开更多
关键词 catering culture chinese cuisines The translation of chinese cuisines METHODS
下载PDF
对《米其林红色指南》的思考 被引量:3
4
作者 程小敏 《扬州大学烹饪学报》 2013年第3期12-14,共3页
100多年来,《米其林红色指南》以超脱淡然的坚持性与独立性,以谦虚严谨的耐心与毅力将自己打造成了美食界的"奥斯卡",成为世界的美食圣经。中国作为世界上的饮食大国,拥有与法餐媲美的中餐,应该有自己的美食指南,建立中餐的... 100多年来,《米其林红色指南》以超脱淡然的坚持性与独立性,以谦虚严谨的耐心与毅力将自己打造成了美食界的"奥斯卡",成为世界的美食圣经。中国作为世界上的饮食大国,拥有与法餐媲美的中餐,应该有自己的美食指南,建立中餐的评价标准,并用这套评价标准去影响全球对中餐的认识;在全球化餐饮格局的今天,应以更加广阔和前瞻的视野、兼收并蓄的包容态度思考中国真正的"米其林"。 展开更多
关键词 《米其林红色指南》 中餐 评价标准 饮食文化 餐饮市场
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部