The purpose of the present study was to investigate Chinese EFL(English as a Foreign Language)teachers’attitudes toward corpus use in collocation instruction.Fourteen Chinese EFL teachers from seven different college...The purpose of the present study was to investigate Chinese EFL(English as a Foreign Language)teachers’attitudes toward corpus use in collocation instruction.Fourteen Chinese EFL teachers from seven different colleges or universities answered a questionnaire asking their perceptions about corpus use in collocation instruction.The statistical analysis revealed that significant difference(t=2.449,df.=9,p=.037<0.1)was found between males and females in their perception of the learnability of the searching technique in collocation corpus.Besides,the result also revealed that significant differences were found between novice and experienced teachers’perception of helpfulness of corpus in writing native-like sentences(t=5.75,df=11,p<0.1),identifying collocation errors in English(t=5.75,df=11,p<0.1),usefulness of corpus in searching for English collocations(t=2.93,df=12,p<0.1),and advocacy of corpus to colleagues(t=5.75,df=11,p<0.1).Finally,some pedagogical implications were put forward.展开更多
This corpus-based study aims to explore if the high frequently used word "really" is at a risk of overused,underused or misused in the writing of Chinese learners.Then draw attention on English learning and ...This corpus-based study aims to explore if the high frequently used word "really" is at a risk of overused,underused or misused in the writing of Chinese learners.Then draw attention on English learning and teaching and raise learners' awareness of the structural and collocation complexity of words.展开更多
Translation lexicons are fundamental to natural language processing tasks like machine translation and cross language information retrieval. This paper presents a lexicon builder that can auto extract (or assist lexic...Translation lexicons are fundamental to natural language processing tasks like machine translation and cross language information retrieval. This paper presents a lexicon builder that can auto extract (or assist lexicographer in compiling) the word translations from Chinese English parallel corpus. Key mechanisms in this builder system are further described, including co occurrence measure, indirection association resolution and multi word unit translation. Experiment results indicate the effectiveness of the authors’ method and the potentiality of the lexicon builder system.展开更多
The Nondictionary Chinese Segmentation algorithm tased on corpus and word frequency is presented, and the Natural Hierarchcal Network is utilized to represent and aquisite the information of language usage. The comput...The Nondictionary Chinese Segmentation algorithm tased on corpus and word frequency is presented, and the Natural Hierarchcal Network is utilized to represent and aquisite the information of language usage. The computing and space complexity of the algorithm is linear. The rate of correct abstract reaches 98 percent. The algorithm gives a new way to solve the problem of new words abstracting.展开更多
It is difficult for L2 English learners in general, and especially Chinese learners of English, to form idiomatic collocations. This article presents a comparison of the use of intensifier-verb collocations in English...It is difficult for L2 English learners in general, and especially Chinese learners of English, to form idiomatic collocations. This article presents a comparison of the use of intensifier-verb collocations in English by native speaker students and Chinese ESL learners, paying particular attention to verbs which collocate with intensifiers. The data consisted of written production from three corpora: two of these are native English corpora: the British Academic Written English(BAWE) Corpus and Michigan Corpus of Upper-Level Student Papers(MICUSP). The third one is a recently created Chinese Learner English corpus, Ten-thousand English Compositions of Chinese Learners(TECCL).Findings suggest that Chinese learners of English produce significantly more intensifier-verb collocations than native speaker students, but that their English attests a smaller variety of intensifier-verb collocations compared with the native speakers. Moreover, Chinese learners of English use the intensifier-verb collocation types just-verb, only-verb and really-verb very frequently compared with native speaker students. As regards verb collocates, the intensifiers hardly, clearly,well, strongly and deeply collocate with semantically different verbs in native and Chinese learner English. Compared with the patterns in Chinese learner English, the intensifiers in native speaker English collocate with a more stable and restricted set of verb collocates.展开更多
Based on the comparable corpus of translated Chinese and original Chinese,this paper studies the explicitation of personal pronouns in translated Chinese.The results show that:(1)on the whole,the explicit characterist...Based on the comparable corpus of translated Chinese and original Chinese,this paper studies the explicitation of personal pronouns in translated Chinese.The results show that:(1)on the whole,the explicit characteristics of personal pronouns in translated Chinese are obvious;(2)The explicitation of the third personal pronoun is more obvious than that of the first and second personal pronouns,and the translation process,purpose and strategy and the source language shining through effect are the reasons for the explicitation.展开更多
This study takes the image of China’s military as c onstructed in the British media’s military coverage of China as an object of study,and creates two reference corpora for comparative research.It is used to better ...This study takes the image of China’s military as c onstructed in the British media’s military coverage of China as an object of study,and creates two reference corpora for comparative research.It is used to better analyse and compare the ideologies hidden in the British media’s coverage of China’s milita ry.From the analysis of the corpus,it is concluded that due to China’s rapid military and economic development,Western countries have developed a sense of crisis and have used media reports to instigate China’s foreign relations and mislead public think ing.展开更多
As the world's first producer of automobiles,China's automobile development history epitomizes the struggle of the Chinese nation.Nowadays,China's car culture does not only include the car itself,but also ...As the world's first producer of automobiles,China's automobile development history epitomizes the struggle of the Chinese nation.Nowadays,China's car culture does not only include the car itself,but also covers the national sentiment,Chinese culture and Chinese spiritual story behind its brands.However,the lack of foreign propaganda texts of Chinese car culture and foreign dissemination efforts have led to the world's understanding of China's car culture remain in a shallow level,and it is not possible to eliminate conflicts and resolve differences through this popular culture.In this paper,we will explore the ways to promote the dissemination ofChinese car culture in the context of the Chengdu-Chongqing Twin-city Economic Circle,in order to enhance the sense of cultural identity and cultural self-confidence of the Chinese people,and then allow the world to recognize Chinese culture.展开更多
Identifying negative or speculative narrative frag- ments from facts is crucial for deep understanding on natu- ral language processing (NLP). In this paper, we firstly con- struct a Chinese corpus which consists of...Identifying negative or speculative narrative frag- ments from facts is crucial for deep understanding on natu- ral language processing (NLP). In this paper, we firstly con- struct a Chinese corpus which consists of three sub-corpora from different resources. We also present a general framework for Chinese negation and speculation identification. In our method, first, we propose a feature-based sequence labeling model to detect the negative or speculative cues. In addition, a cross-lingual cue expansion strategy is proposed to increase the coverage in cue detection. On this basis, this paper presents a new syntactic structure-based framework to identify the linguistic scope of a negative or speculative cue, instead of the traditional chunking-based framework. Experimental results justify the usefulness of our Chinese corpus and the appropriateness of our syntactic structure-based framework which has showed significant improvement over the state-of-the-art on Chinese negation and speculation identification.展开更多
This paper investigates the use of idioms in Chinese EFL learners' spoken English by virtue of two corpora, SECCL and COLSEC. The results indicate that there is no difference in the use of idioms between English-m...This paper investigates the use of idioms in Chinese EFL learners' spoken English by virtue of two corpora, SECCL and COLSEC. The results indicate that there is no difference in the use of idioms between English-major and non-English-major learners. The learners are competent at using most of the idioms of high and high-medium frequency. However, they use nearly none of the idioms of medium and below frequency. Based on the findings, we conclude that the learners do not have a good command of the most frequently used idioms in spoken English. Suggestions on syllabus designing and classroom teaching are brought about at the end of the paper.展开更多
The changes in density of M-cholinergic receptors in different areas of senile rats and the regulatory action of Huang Qi ([symbol: see text] Radix Astragali, a drug for warming yang and replenishing qi) were observed...The changes in density of M-cholinergic receptors in different areas of senile rats and the regulatory action of Huang Qi ([symbol: see text] Radix Astragali, a drug for warming yang and replenishing qi) were observed by autoradiography. The results showed that the gray scale displayed in brain sections was clear and mainly distributed in the cortex, hippocampus and striate body, while that due to nonspecific combination was negligible. The gray scale in the cortex, hippocampus and striate body of the experimental group was markedly lower than that in the young control rats, decreased respectively by 24.87%, 14.12% and 12.76% (all P展开更多
The aim of this study was to investigate the effect of 30 min forebrain ischemia, followed by 120 min reperfusion on extracellular fluid (ECF) levels of dopamine (DA), norepinephrine (NE), serotonin (5-HT) and their m...The aim of this study was to investigate the effect of 30 min forebrain ischemia, followed by 120 min reperfusion on extracellular fluid (ECF) levels of dopamine (DA), norepinephrine (NE), serotonin (5-HT) and their metabolites, homovanillic acid (HVA) and 5-hydroxyindoleacetic acid (5-HIAA) in the striatum of gerbils, so as to obtain further information on the mechanism of Radix Salviae Miltiorrhizae (RSM)-induced neuroprotection. Microdialysis was used to sample the extracellular space. Dialysate was measured by high performance liquid chromatography with electrochemical detector (HPLC-ED). ECF DA, NE levels increased from basal levels by 282, 227 and 221 folds, by 9.14, 8.51 and 8.25 folds, respectively for the three ischemic duration (0-10; 11-20; 21-30 min). ECF DA, NE, 5-HT levels in the RSM-treated group were significantly decreased as compared with those in the control group during ischemia (P展开更多
Named entity recognition (NER) is a core component in many natural language processing applications. Most NER systems rely on supervised machine learning methods, which depend on time-consuming and expensive annotat...Named entity recognition (NER) is a core component in many natural language processing applications. Most NER systems rely on supervised machine learning methods, which depend on time-consuming and expensive annotations in different languages and domains. This paper presents a method for automatically building silver-standard NER corpora from Chinese Wikipedia. We refine novel and language-dependent features by exploiting the text and structure of Chinese Wikipedia. To reduce tagging errors caused by entity classification, we design four types of heuristic rules based on the characteristics of Chinese Wikipedia and train a supervised NE classifier, and a combined method is used to improve the precision and coverage. Then, we realize type identification of implicit mention by using boundary information of outgoing links. By selecting the sentences related with the domains of test data, we can train better NER models. In the experiments, large-scale NER corpora containing 2.3 million sentences are built from Chinese Wikipedia. The results show the effectiveness of automatically annotated corpora, and the trained NER models achieve the best performance when combining our silver-standard corpora with gold-standard corpora.展开更多
Authors of papers to proceedings have to type these in a form suitable for direct photographic reproduction bthrough the research methods about analyzing computer corpus translation and inter-language research methods...Authors of papers to proceedings have to type these in a form suitable for direct photographic reproduction bthrough the research methods about analyzing computer corpus translation and inter-language research methods, and through comparison analysis about three of more thaxL four hundred thousand words, link adverbs in Chinese and English corpus and its corresponding Chinese word retrieval results, and make a detailed description of the characteristic for Chinese English learners and native English speakers, and thus provides an application example to study corpus in translation.展开更多
文摘The purpose of the present study was to investigate Chinese EFL(English as a Foreign Language)teachers’attitudes toward corpus use in collocation instruction.Fourteen Chinese EFL teachers from seven different colleges or universities answered a questionnaire asking their perceptions about corpus use in collocation instruction.The statistical analysis revealed that significant difference(t=2.449,df.=9,p=.037<0.1)was found between males and females in their perception of the learnability of the searching technique in collocation corpus.Besides,the result also revealed that significant differences were found between novice and experienced teachers’perception of helpfulness of corpus in writing native-like sentences(t=5.75,df=11,p<0.1),identifying collocation errors in English(t=5.75,df=11,p<0.1),usefulness of corpus in searching for English collocations(t=2.93,df=12,p<0.1),and advocacy of corpus to colleagues(t=5.75,df=11,p<0.1).Finally,some pedagogical implications were put forward.
文摘This corpus-based study aims to explore if the high frequently used word "really" is at a risk of overused,underused or misused in the writing of Chinese learners.Then draw attention on English learning and teaching and raise learners' awareness of the structural and collocation complexity of words.
文摘Translation lexicons are fundamental to natural language processing tasks like machine translation and cross language information retrieval. This paper presents a lexicon builder that can auto extract (or assist lexicographer in compiling) the word translations from Chinese English parallel corpus. Key mechanisms in this builder system are further described, including co occurrence measure, indirection association resolution and multi word unit translation. Experiment results indicate the effectiveness of the authors’ method and the potentiality of the lexicon builder system.
文摘The Nondictionary Chinese Segmentation algorithm tased on corpus and word frequency is presented, and the Natural Hierarchcal Network is utilized to represent and aquisite the information of language usage. The computing and space complexity of the algorithm is linear. The rate of correct abstract reaches 98 percent. The algorithm gives a new way to solve the problem of new words abstracting.
文摘It is difficult for L2 English learners in general, and especially Chinese learners of English, to form idiomatic collocations. This article presents a comparison of the use of intensifier-verb collocations in English by native speaker students and Chinese ESL learners, paying particular attention to verbs which collocate with intensifiers. The data consisted of written production from three corpora: two of these are native English corpora: the British Academic Written English(BAWE) Corpus and Michigan Corpus of Upper-Level Student Papers(MICUSP). The third one is a recently created Chinese Learner English corpus, Ten-thousand English Compositions of Chinese Learners(TECCL).Findings suggest that Chinese learners of English produce significantly more intensifier-verb collocations than native speaker students, but that their English attests a smaller variety of intensifier-verb collocations compared with the native speakers. Moreover, Chinese learners of English use the intensifier-verb collocation types just-verb, only-verb and really-verb very frequently compared with native speaker students. As regards verb collocates, the intensifiers hardly, clearly,well, strongly and deeply collocate with semantically different verbs in native and Chinese learner English. Compared with the patterns in Chinese learner English, the intensifiers in native speaker English collocate with a more stable and restricted set of verb collocates.
基金This paper is sponsored by the Postgraduate Creative Foundation of Gannan Normal University entitled“”(YCX20A042).
文摘Based on the comparable corpus of translated Chinese and original Chinese,this paper studies the explicitation of personal pronouns in translated Chinese.The results show that:(1)on the whole,the explicit characteristics of personal pronouns in translated Chinese are obvious;(2)The explicitation of the third personal pronoun is more obvious than that of the first and second personal pronouns,and the translation process,purpose and strategy and the source language shining through effect are the reasons for the explicitation.
文摘This study takes the image of China’s military as c onstructed in the British media’s military coverage of China as an object of study,and creates two reference corpora for comparative research.It is used to better analyse and compare the ideologies hidden in the British media’s coverage of China’s milita ry.From the analysis of the corpus,it is concluded that due to China’s rapid military and economic development,Western countries have developed a sense of crisis and have used media reports to instigate China’s foreign relations and mislead public think ing.
文摘As the world's first producer of automobiles,China's automobile development history epitomizes the struggle of the Chinese nation.Nowadays,China's car culture does not only include the car itself,but also covers the national sentiment,Chinese culture and Chinese spiritual story behind its brands.However,the lack of foreign propaganda texts of Chinese car culture and foreign dissemination efforts have led to the world's understanding of China's car culture remain in a shallow level,and it is not possible to eliminate conflicts and resolve differences through this popular culture.In this paper,we will explore the ways to promote the dissemination ofChinese car culture in the context of the Chengdu-Chongqing Twin-city Economic Circle,in order to enhance the sense of cultural identity and cultural self-confidence of the Chinese people,and then allow the world to recognize Chinese culture.
基金This research was supported by the National Natural Science Foundation of China (Grant Nos. 61373097, 61272259 and 61272260). Special thanks to Zhancheng Chen, Zhong Qian, and the anonymous reviewers for insightful comments and suggestions.
文摘Identifying negative or speculative narrative frag- ments from facts is crucial for deep understanding on natu- ral language processing (NLP). In this paper, we firstly con- struct a Chinese corpus which consists of three sub-corpora from different resources. We also present a general framework for Chinese negation and speculation identification. In our method, first, we propose a feature-based sequence labeling model to detect the negative or speculative cues. In addition, a cross-lingual cue expansion strategy is proposed to increase the coverage in cue detection. On this basis, this paper presents a new syntactic structure-based framework to identify the linguistic scope of a negative or speculative cue, instead of the traditional chunking-based framework. Experimental results justify the usefulness of our Chinese corpus and the appropriateness of our syntactic structure-based framework which has showed significant improvement over the state-of-the-art on Chinese negation and speculation identification.
文摘This paper investigates the use of idioms in Chinese EFL learners' spoken English by virtue of two corpora, SECCL and COLSEC. The results indicate that there is no difference in the use of idioms between English-major and non-English-major learners. The learners are competent at using most of the idioms of high and high-medium frequency. However, they use nearly none of the idioms of medium and below frequency. Based on the findings, we conclude that the learners do not have a good command of the most frequently used idioms in spoken English. Suggestions on syllabus designing and classroom teaching are brought about at the end of the paper.
文摘The changes in density of M-cholinergic receptors in different areas of senile rats and the regulatory action of Huang Qi ([symbol: see text] Radix Astragali, a drug for warming yang and replenishing qi) were observed by autoradiography. The results showed that the gray scale displayed in brain sections was clear and mainly distributed in the cortex, hippocampus and striate body, while that due to nonspecific combination was negligible. The gray scale in the cortex, hippocampus and striate body of the experimental group was markedly lower than that in the young control rats, decreased respectively by 24.87%, 14.12% and 12.76% (all P
文摘The aim of this study was to investigate the effect of 30 min forebrain ischemia, followed by 120 min reperfusion on extracellular fluid (ECF) levels of dopamine (DA), norepinephrine (NE), serotonin (5-HT) and their metabolites, homovanillic acid (HVA) and 5-hydroxyindoleacetic acid (5-HIAA) in the striatum of gerbils, so as to obtain further information on the mechanism of Radix Salviae Miltiorrhizae (RSM)-induced neuroprotection. Microdialysis was used to sample the extracellular space. Dialysate was measured by high performance liquid chromatography with electrochemical detector (HPLC-ED). ECF DA, NE levels increased from basal levels by 282, 227 and 221 folds, by 9.14, 8.51 and 8.25 folds, respectively for the three ischemic duration (0-10; 11-20; 21-30 min). ECF DA, NE, 5-HT levels in the RSM-treated group were significantly decreased as compared with those in the control group during ischemia (P
基金Project supported by the National Natural Science Foundation of China(No.14BXW028)
文摘Named entity recognition (NER) is a core component in many natural language processing applications. Most NER systems rely on supervised machine learning methods, which depend on time-consuming and expensive annotations in different languages and domains. This paper presents a method for automatically building silver-standard NER corpora from Chinese Wikipedia. We refine novel and language-dependent features by exploiting the text and structure of Chinese Wikipedia. To reduce tagging errors caused by entity classification, we design four types of heuristic rules based on the characteristics of Chinese Wikipedia and train a supervised NE classifier, and a combined method is used to improve the precision and coverage. Then, we realize type identification of implicit mention by using boundary information of outgoing links. By selecting the sentences related with the domains of test data, we can train better NER models. In the experiments, large-scale NER corpora containing 2.3 million sentences are built from Chinese Wikipedia. The results show the effectiveness of automatically annotated corpora, and the trained NER models achieve the best performance when combining our silver-standard corpora with gold-standard corpora.
文摘Authors of papers to proceedings have to type these in a form suitable for direct photographic reproduction bthrough the research methods about analyzing computer corpus translation and inter-language research methods, and through comparison analysis about three of more thaxL four hundred thousand words, link adverbs in Chinese and English corpus and its corresponding Chinese word retrieval results, and make a detailed description of the characteristic for Chinese English learners and native English speakers, and thus provides an application example to study corpus in translation.