期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
On Translation of Rhetorical Devices in Chinese Translation of The Bridges of Madison County
1
作者 左孝燕 《海外英语》 2019年第14期11-13,共3页
The most evident linguistic feature of The Bridges of Madison County is the extensive use of rhetorical devices to strength-en the aesthetics of language, so rhetorical translation exerts an influence, to a certain ex... The most evident linguistic feature of The Bridges of Madison County is the extensive use of rhetorical devices to strength-en the aesthetics of language, so rhetorical translation exerts an influence, to a certain extent, on the linguistic beauty of its transla-tions. Here it cites examples from the original book and Zi Zhongyun’s Chinese translation, analyzing and summarizing translationmethods of rhetorical devices used by the translator in her translation. It is concluded that main methods of rhetorical translationare literal translation of rhetoric, rhetorical omission and rhetorical shift, making an attempt to add new content for relevant studiesof this Chinese translation. 展开更多
关键词 chinese translation of the bridges of madison county RHETORICAL DEVICES translation method
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部