期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
7
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英汉颜色词——“红色”的文化语义对比
被引量:
2
1
作者
刘志成
《云南农业大学学报(社会科学版)》
2014年第1期76-78,共3页
词语语义域是文化习俗的反映,不同的文化习俗决定了词语语义域的差异,颜色词是中英民族使用较频繁的词,通过对比英汉颜色词语能较大程度地反映中英民族由于文化习俗的差异导致的词语语义域的不同,从而对于跨文化交际和语言教学具有积极...
词语语义域是文化习俗的反映,不同的文化习俗决定了词语语义域的差异,颜色词是中英民族使用较频繁的词,通过对比英汉颜色词语能较大程度地反映中英民族由于文化习俗的差异导致的词语语义域的不同,从而对于跨文化交际和语言教学具有积极的促进作用。
展开更多
关键词
英汉
颜色词
红色
语义
下载PDF
职称材料
汉语“红”色词族的发展演变
被引量:
1
2
作者
周梅
《楚雄师范学院学报》
2010年第6期40-44,共5页
在了解基本颜色词中"红"色词族的发展演变时,我们更多的是要关注其历史上的演变。在汉语语境下,就要来看"红"色词族在整个渊源流长的华夏文化中所经历的变化。通过对汉语"红"色词族的演变的审视,可以以...
在了解基本颜色词中"红"色词族的发展演变时,我们更多的是要关注其历史上的演变。在汉语语境下,就要来看"红"色词族在整个渊源流长的华夏文化中所经历的变化。通过对汉语"红"色词族的演变的审视,可以以全新的角度更全面地了解我们引以为自豪的华夏文化,更深刻地体悟汉语颜色词丰富的内涵和韵味。
展开更多
关键词
汉语“红”色词族
发展
演变
下载PDF
职称材料
汉语“红”色词族的词义和语义场分析
3
作者
周梅
《昭通学院学报》
2016年第1期79-81,共3页
汉语"红"色词族的语义研究,是从内容上进一步对其进行词义和语义场的分析。词义分为理性意义和附加意义。词义和语义场的研究能更具体、准确、全面地分析出汉语"红"色词族的语义特征。
关键词
汉语红色词族
词义
语义场
下载PDF
职称材料
汉语“红”色词族语用的内部语境和外部语境
4
作者
周梅
《昭通学院学报》
2013年第3期61-64,共4页
从汉语"红"色词族语用和内部语境、汉语"红"色词族语用和外部语境来分别讨论汉语"红"色词族语用和语境的相关问题。
关键词
汉语“红”色词族
语用
内部语境
外部语境
下载PDF
职称材料
汉语“红”色词族的词汇特点及词义特征探究
5
作者
周梅
《昭通学院学报》
2017年第3期82-84,共3页
汉语"红"色词族词义特征的讨论主要是在其构词方式和句法功能研究的基础上进行的,论文从"以物呈色,观象知意"、"对称整齐,对照鲜明"、"分类详细,表达丰富"和"既有静态性,又有动态性"...
汉语"红"色词族词义特征的讨论主要是在其构词方式和句法功能研究的基础上进行的,论文从"以物呈色,观象知意"、"对称整齐,对照鲜明"、"分类详细,表达丰富"和"既有静态性,又有动态性"等四个方面来探究其特征,又从词汇特点的角度,分析了汉语"红"色词族的稳固性、变化性和全民性。
展开更多
关键词
汉语“红”色词族
词汇特点
词义特征
下载PDF
职称材料
论汉语“红”色词族的修辞构词法及其修辞效果
6
作者
周梅
《昭通学院学报》
2014年第6期76-78,共3页
汉语中有大量包含"红"这一构词语素的词,它们共同组成了"红"色词族。从比喻、通感、移情和转品等修辞格来分析汉语"红"色词族的修辞功能,"红"色词族不但在结构、内容方面有不同于其它词族的特...
汉语中有大量包含"红"这一构词语素的词,它们共同组成了"红"色词族。从比喻、通感、移情和转品等修辞格来分析汉语"红"色词族的修辞功能,"红"色词族不但在结构、内容方面有不同于其它词族的特点,也具有某些独特的修辞效果。
展开更多
关键词
汉语
“红”色词族
比喻
通感
移情
转品
下载PDF
职称材料
翻译特性视域下的汉语文化词语英译探析——以《红高粱家族》为例
7
作者
李秀秀
《牡丹江教育学院学报》
2016年第1期33-34,共2页
如何把汉语所代表的意境全部翻译成英语,是学术界一直在研究的问题。以翻译特性为视角,以《红高粱家族》为语料,分别从翻译的社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性这五个特性出发,探讨分析汉语文化词语的特性。
关键词
红高粱家族社会性
文化性
符号转换性
创造性
历史性
下载PDF
职称材料
题名
英汉颜色词——“红色”的文化语义对比
被引量:
2
1
作者
刘志成
机构
云南大学外语教学部
出处
《云南农业大学学报(社会科学版)》
2014年第1期76-78,共3页
文摘
词语语义域是文化习俗的反映,不同的文化习俗决定了词语语义域的差异,颜色词是中英民族使用较频繁的词,通过对比英汉颜色词语能较大程度地反映中英民族由于文化习俗的差异导致的词语语义域的不同,从而对于跨文化交际和语言教学具有积极的促进作用。
关键词
英汉
颜色词
红色
语义
Keywords
English and
chinese
color
word
s
red
semantic meaning
分类号
H030 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
汉语“红”色词族的发展演变
被引量:
1
2
作者
周梅
机构
昭通师专中文系
出处
《楚雄师范学院学报》
2010年第6期40-44,共5页
文摘
在了解基本颜色词中"红"色词族的发展演变时,我们更多的是要关注其历史上的演变。在汉语语境下,就要来看"红"色词族在整个渊源流长的华夏文化中所经历的变化。通过对汉语"红"色词族的演变的审视,可以以全新的角度更全面地了解我们引以为自豪的华夏文化,更深刻地体悟汉语颜色词丰富的内涵和韵味。
关键词
汉语“红”色词族
发展
演变
Keywords
chinese
"
red
"
color
-
word
family
development
evolution
分类号
H13 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
汉语“红”色词族的词义和语义场分析
3
作者
周梅
机构
昭通学院人文学院
出处
《昭通学院学报》
2016年第1期79-81,共3页
文摘
汉语"红"色词族的语义研究,是从内容上进一步对其进行词义和语义场的分析。词义分为理性意义和附加意义。词义和语义场的研究能更具体、准确、全面地分析出汉语"红"色词族的语义特征。
关键词
汉语红色词族
词义
语义场
Keywords
chinese
"
red
"
color
word
family
word
meaning
Semantic field
分类号
H146.1 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
汉语“红”色词族语用的内部语境和外部语境
4
作者
周梅
机构
昭通学院人文学院
出处
《昭通学院学报》
2013年第3期61-64,共4页
文摘
从汉语"红"色词族语用和内部语境、汉语"红"色词族语用和外部语境来分别讨论汉语"红"色词族语用和语境的相关问题。
关键词
汉语“红”色词族
语用
内部语境
外部语境
Keywords
chinese“red” color word family
pragmatic
internal environment
the external context
分类号
H146.3 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
汉语“红”色词族的词汇特点及词义特征探究
5
作者
周梅
机构
昭通学院人文学院
出处
《昭通学院学报》
2017年第3期82-84,共3页
文摘
汉语"红"色词族词义特征的讨论主要是在其构词方式和句法功能研究的基础上进行的,论文从"以物呈色,观象知意"、"对称整齐,对照鲜明"、"分类详细,表达丰富"和"既有静态性,又有动态性"等四个方面来探究其特征,又从词汇特点的角度,分析了汉语"红"色词族的稳固性、变化性和全民性。
关键词
汉语“红”色词族
词汇特点
词义特征
Keywords
chinese
"
red
"
color
word
family
vocabulary features
semantic features
分类号
H136 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
论汉语“红”色词族的修辞构词法及其修辞效果
6
作者
周梅
机构
昭通学院人文学院
出处
《昭通学院学报》
2014年第6期76-78,共3页
文摘
汉语中有大量包含"红"这一构词语素的词,它们共同组成了"红"色词族。从比喻、通感、移情和转品等修辞格来分析汉语"红"色词族的修辞功能,"红"色词族不但在结构、内容方面有不同于其它词族的特点,也具有某些独特的修辞效果。
关键词
汉语
“红”色词族
比喻
通感
移情
转品
Keywords
The
chinese
language
the
word
family
of "
red
"
metaphor
synaesthesia
empathy
lethology
分类号
H146.1 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
翻译特性视域下的汉语文化词语英译探析——以《红高粱家族》为例
7
作者
李秀秀
机构
辽宁师范大学
出处
《牡丹江教育学院学报》
2016年第1期33-34,共2页
文摘
如何把汉语所代表的意境全部翻译成英语,是学术界一直在研究的问题。以翻译特性为视角,以《红高粱家族》为语料,分别从翻译的社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性这五个特性出发,探讨分析汉语文化词语的特性。
关键词
红高粱家族社会性
文化性
符号转换性
创造性
历史性
Keywords
translation' s feature
cultural
word
s
English translation to
chinese
red
Sorghum
family
chinese
,
red
Sorghum
family
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英汉颜色词——“红色”的文化语义对比
刘志成
《云南农业大学学报(社会科学版)》
2014
2
下载PDF
职称材料
2
汉语“红”色词族的发展演变
周梅
《楚雄师范学院学报》
2010
1
下载PDF
职称材料
3
汉语“红”色词族的词义和语义场分析
周梅
《昭通学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
4
汉语“红”色词族语用的内部语境和外部语境
周梅
《昭通学院学报》
2013
0
下载PDF
职称材料
5
汉语“红”色词族的词汇特点及词义特征探究
周梅
《昭通学院学报》
2017
0
下载PDF
职称材料
6
论汉语“红”色词族的修辞构词法及其修辞效果
周梅
《昭通学院学报》
2014
0
下载PDF
职称材料
7
翻译特性视域下的汉语文化词语英译探析——以《红高粱家族》为例
李秀秀
《牡丹江教育学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部